Book Title: Epigraphia Indica Vol 32
Author(s): D C Sircar, B Ch Chhabra,
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 151
________________ 106 EPIGRAPHIA INDICA [VOL. XXXII This tendency is noticed once in subscript y in Inscription No. 2 as well (cf. mya in line 2 with jyë in line 4). The form of min Inscription No. 3 also shows some modification when compared to the same letter as found in the other two epigraphs. This type of m is not generally noticed in East Indian inscriptions. The epigraph possibly belongs to a date not much earlier than the second quarter of the seventh century A.D. The language of Inscriptions Nos. 1-2 is corrupt Sanskrit. The first inscription begins with the Buddhist formula which is a stanza in the Aryā metre and Pali language; but it is found in a Sanskritised form in our record as in some votive epigraphs discovered in India. The word paramOpásikasya has been wrongly used for param-8pāsikāyāḥ. Of orthographical interest is the fernale name Chandrasri(&ri)ya for Sanskrit Chandrasri. Chandrasri(Gri)yā of this record may be compared with names like Sriyādēvi found in Indian epigraphs. In ilēyya-dharmma (line 5), deyya is a Pāli word standing for Sanskrit dēya. The use of double nasal in dharmmojarim and natvānāṁm-anu (line 5) is noteworthy. The mute m at the end of the first of the two expressions has been retained before the following s of the word sarvoa. Some consonants following have been reduplicated. Inscription No. 2 contains only two stanzas in the Anushtubh metre. The language is not faulty as in Inscription No. 1. But its orthography is characterised by the wrong use of forn in several cases. Final m has been wrongly changed to anusvāra in mandanari (line 3) and final k in the word samyak (line 2) similarly to n (instead of ii) before the following n in sandhi. The language of Inscription No. 3 seems to be corrupt Pali. Its purport is, however, not clear, although it seems to contain a Buddhist tract. The passages that can be read in this fragmentary inscription are : dhamma cha at the end of line 2; "sēkino cha tu dayatu sampao about the middle and mahiddhiko at the end of line 3; [Salmvõ(lo)dhēm(dhi)m-avayan-niguo. about the middle and vishayam bhūtēna at the end of line 4; dvāre phusantu sivam=utlama[m] at the end of line 5; and sādhu sādhū til in the last line. The first two lines of Inscription No. 1 contain the stanza ya dharmmā°, etc. The language of the remaining three lines (lines 3-5) is corrupt; but the sentence covering them appears to say that the stone bearing the insoription, apparently meaning the object or structure to which it belonged, was the gift (deyya-dharmma) of the param-opāsikā named Sävītāṁ-Chandrasriyā who was the queen (dēvi) of the illustrious Nitichandra. The letters in the king's name are damaged: but the reading is certain. Whether the anusvāra in the name Sāvītām is unnecessarily added cannot be determined. There is an epithet applied to the king's or queen's name, which seems to read chandravat-parchhīnāsya and is unintelligible unless the reading is amended. The purpose of the gift is quoted as the anuka(or kta) ma .... of all beings,' there being no space for more than two or three letters after anukama or anuktama at the end of the line (line 5), although the expression expected here is anuttama-iran-āvāptayē. The letters anuka(kta?)ma in our record possibly stand for anrıttama with the letters jñānāya lost at the end of the line. The two stanzas in Anushțubh in Inscription No. 2 state that the illustrious Virachandradēva constructed a hundred Buddha-stūpas, out of his love for the Satya-dharma, with his own money. The expression Buddha-stupa appears to mean Stūpas built on the relics of the Buddha while Satya-dharma or the true faith refers to the Buddhist religion usually called the Sad-dharma by its followers. One of the epithets of the king says that he obtained his kingdom or sovereignty 1 For Sanskrit influence on the stanza in Indian epigraphs, see above, Vol. XXVIII, pp. 223 ff. See ibid., p. 64. * Cf Bullettin of the School of Oriental and African Studies, op. cit., p. 382 (text line 2). Cf. Select Inscriptions, p. 77 (text line 3) : Bulletin of the School of Oriental and African Studies, op.cit., p. 277 line 26 : p. 378, line 1.

Loading...

Page Navigation
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512