Book Title: Epigraphia Indica Vol 22
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 52
________________ No. 8.) SILAHARA CAVE INSCRIPTIONS. datta was is not known. We know of only one Svâmidatta who according to the celebrated Allahābād Pillar Inscription was king of Köttura in Dakshiņāpatha and was conquered by Samudragupta who flourished in the fourth century A.D. But the Svāmidatta of our inscriptions must have lived in the first century. And there is neither epigraphio ncr numismatic evidence to point to any king of this name during this period. As we have just seen, the caves were excavated, not by the king Svāmidatta, but by his minister Müladēva, whose pedigree for three generations has been given. He was son of Sivamita (=Bivamitra), grandson of Sivadata (=sivadatta), and great grandson of Sivānamdi ( = Sivånandi). It is worthy of note that the terms used for grandson' and 'great grandson' are natika (=naptrika) and panatika (=pranaptrika), but they are obviously used in the sense of pautra and prapautra. These last words no doubt generally occur in the inscriptions of Asoka, but they are sometimes replaced by the other words also in some versions of his edicts (cf. e.g., the Girnar with the other copies of RE. IV.). What the original object of these excavations was may be now briefly considered. The inscriptions found in the Chēri-Godadi and Sītāmādi Caves simply say that they were silāgahā or rock mansions, but that engraved in the Durvāsā Cave describes it as ārāmam pavate or « pleasure-house on the hill'. There can be little doubt that they were intended as dens for mirth and frolio. This inference is supported by Inscriptions Nos. 6-7 in the Sitāmādi Cave. They are no doubt engraved in characters of the second century A.D., and are thus one century posterior to the other epigraphs. Nevertheless, they are sufficiently close in time to the others. Now one inscription reads Yuvati-mäle=Yuvati-mālē. Mälan means "a high ground, rising or elevated ground. The word odours in v. 16 of Kalidasa's Meghadüta, where the word is thus explained by Mallinātha : faila-prāyam=unnata-sthalam, an elevated hilly place.' Consequently Yuvati-māle is to be understood as denoting some hill place for meeting young women. The other inscription reads Udaya-lära, the Rising Star', which apparently is the name of some female artiste. The Silahára. Caves thus seem to have been excavated for sportive and merry-making purposes and continued as such for at least a century more. All the caves except one that have so far been discovered were intended as religious edifices. If we take the Buddhist caves, they were either chait yas, worship halls' or layanas residences for monks'. If we take the Brahmanic or Jaina caves, they were cut to serve as temples or abode of ascetics. The only exception just referred to is the two caves of Ramgash, called Sitabēnga and Jögimārā'. The former of these was apparently an amphitheatre, and the latter & love den. Both have an inscription each. That in the first contains some verses in praise of poetry. That in the second purports to say that there was a dévadāsi, Sutanukā by name, who was loved by Devadinna, native of Bärāṇasi and a banker (rūpadaksha) by profession." It appears that the Jõgimārā Cave was excavated originally by Devadinna for gratifying his amorous propensities. The Silahară Caves also were perhaps.cut for the same purpose, and served as pleasure retreats te Müladēva, minister of Svämidatta. This Maladēva, as stated above, has been described both as Vachha (=Vätsa) and Mogaliputa (Maudgalfputra). The first is a patronymic and shows that he belonged to the Vatsa-gðtra, that, in other words, he was a Brahman. The second is a metronymic and means " son of (& woman) of the Mudgala or Maudgala family. Madgala is a section of both the Bharadvāja- and the Atri- götra. Maudgala again is a section not only of the Bharadvāja or the Vasishtha, but also of the Bhrigu-gofra.. The mother of Müladēva may have belonged to any one of these 14. 8. 1., An. Rep., 1903-04, pp. 74-5 and pp. 123 ff. • Lader, List of Brahms Incr., No. 921. I, however, differ from the Professor in regard to the Interpro. tation of lupadakha. For this technical sense of the word rupa, see my Carmichael Lecturer. 1921, pp. 124 fl. . GOtra-pravara-ibandha-kadambach, p. 63, 1. 9 and p. 81, L. 8. • Ibid., p. 62, 1.6; p. 110, 1. 14; and p. 37, 1. 8.

Loading...

Page Navigation
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408