Book Title: Epigraphia Indica Vol 22
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 192
________________ No. 25.] IRDA COPPER-PLATE OF THE KAMBOJA KING NAYAPALADEVA. the corroded condition of many of the letters, make the reading of the concluding part of the inscription at places hopelessly difficult. A triangular piece of the plate is missing from its edge, which appears to have been cut away by some sharp instrument. With this portion some three or four letters have completely disappeared; but it is possible to restore two of the missing letters with certainty. There are a few indistinct passages on the reverse, belonging to the donative verses, which I have failed to decipher; fortunately, these do not form any important parts of the docu ment. 151 The characters of the inscription are Proto-Bengali, representing a stage midway between the Badal Pillar inscription of the time of Nārāyapapala' and the Bangarh grant of Mahipala I.' This is illustrated, for instance, by the forms of the letter sa. On the seal of the Irda plate, the letter occurring in the conjunct ári has clearly a loop joined to the right hand upright by means of a horizontal stroke, as is generally the case in the Bädal Pillar inscription. But in the rest of this record, the sa takes a more cursive appearance, in which the loop shows, in the majority of cases, a slight opening at the base. This form later leads on to the open type of sa of the Bangarh grant. The letter ja of our plate resembles the type occurring on the Bädal pillar. But in the Bangarh record its left curve is extended upwards, in which respect it approaches more to the modern Bengali form. Palæographically, the Irda copper-plate may be placed in the latter part of the 10th century A.D. The language of the inscription is Sanskrit, the text being partly in prose and partly in verse. Lines 1, 18-21, 26-32 and 49 contain prose text; but it will be seen that the major part of the inscription is in metrical form. It contains in all thirty-two and a half verses, of which none except the usual donative ones occurs in any of the published records. As regards orthography, the following points may be noted: the avagraha sign is often used and often omitted; the final t, n and s are indicated by an oblique stroke put below the individual letter, e.g., in ll. 25, 36 and 40; the anusvara invariably takes the place of final m; the dental nasal is substituted for anusvära in mimänsä in 1. 29; and single and double dandas are frequently used in the metrical portion of the text. As is usual in the inscriptions of this period, no distinction has been made between v and b in writing. The inscription opens with salutation to the god Siva, although the seal itself bears a purely Buddhistic device. The first five verses give a description of Priyangu, the capital (rājadhani), from which place the document appears to have been issued. The subsequent verses introduce the family of the donor. First is mentioned King Rajyapala, a scion of the Kamboja race, whose queen was Bhagyadovi (vv. 6-8). She gave birth to a son Nārāyaṇapala who was a devotee of the god Vasudeva (v.13). Nārāyaṇapala had a younger brother Nayapala who gained ascendancy after him (vv. 14-15). Rajyapala is described as a saugata, i.e., a worshipper of the Buddha, and he, as well as his son Nayapala, has full imperial titles, viz., Paramèsvara, Paramabhattaraka and Mahārājādhirāja (11. 18-20). The object of the document is to record the gift of the village of Brihat-Chhattivannä, adjoining to Kanți, Sarhmäsha and Badakhanda, within the Dandabhukti mandala of the Varddhamana bhukli (11. 20-21). The various appurtenances and conditions of the property are related in vv. 18-21. The king gave it away on a navami day in the month of Karttika to the Pandita Asvatthasarmmas, who was born at Dröna but actually hailed from Kuntira. The donee was the great-grandson of Bhatta-Divakarasarmman, grandson of the upadhyaya Prabhakarasarmman and son of the upadhyaya Anukulamiéra. He belonged to the Vatsya gotra and the BharggavaChyavana-Aurvvya-Jamadagnya-Ahavana pravara, and was an adherent of the Chhandōga charapa and the Kauthuma sakcha (of the Samaveda; 11. 26-31). An enumeration of the officers 1 Ante, Vol. II, p. 160 and Plate. Ante, Vol. XIV, p. 324 and Plate.

Loading...

Page Navigation
1 ... 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408