Book Title: Epigraphia Indica Vol 22
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 331
________________ 262 EPIGRAPHIA INDICA. [VOL. XXIL direction along the southern ridge of this one ma, (it lies) to the south of this ridge; proceeding (then) in an easterly direction along the southern ridge of the three käni of the deadāna land of (i.e., belonging to this god and reaching the Pattal-channel, (it lies) to the south of it; proceeding (further) in a northerly direction along the western bank of the said Pattal-channel till reaching the (river called) Vilappu, (it lies) to the east of it; crossing the said Vilappu and getting up its northern bank and arriving at the boundary of Mūngirkudi which is a brahmaděya of Pattapa-kurram in the same district and then proceeding in northern and eastern directions along that boundary, (it lies) to the east and south of it; further on, it is) to the west of the lands of this Mungirkudi; proceeding in a southerly direction along the said boundary till reaching the river) Vilappu, crossing the Vilappu and getting up its southern bank and then proceeding in an easterly direction along the southern bank and reaching the western ridge of the land called Kanavadimayakkal (situated) in Kõvür of this nādu, (it lies) to the south of it; (it lies also) to the west of the western ridge of this land (viz.), Kanavadimayakkal ; proceeding in an easterly direction along the southern ridge of this land (viz.), Kanavadimayakkal and reaching the channel irrigating Nallurchēri, a brahmadeya of Pattana-kurram of this district (it lies) to the south; proceeding then in an easterly direction along the southern bank of the said channel till reaching the southern ridge of the one mă of land (belonging to) Urāppali Pakkaran, a Vel]āļa of Kövür in the same district and then going in an easterly direction of this southern ridge and reaching the carpenter's land in Kövür where the boundary originally commenced, (it lies) to the south. (1. 167) The donee shall have possession of the wet lands, dry lands, the village, villagesite, ponds, sacred temples, the quarters of the Paraiyas, the quarters of the artisans and the burning grounds included within the four great boundaries thus described. (1. 169) The following are the conditions to be observed in thus taking possession of this village inclusive of kärānmai and miyāțchi (rights) with its excess and deficiency in measure ment including in it the houses, house-sites, shops, the bazaar street, assembly grounds, waste lands set apart for grazing calves, ponds, koţtagăram (i.e., kraals or palaces), valleys and wells, ant-hills, terri, forests, pidiligai, barren lands and brackish lands, rivers, arable lands near rivers, streams, breaches, pits containing fish, gardens with their honey (produce), trees growing up and wells sunk down, without excluding any of the existing lands covered with water or rolled by the harrow or where the ingrana runs or the tortoise crawls. (1 176) Channels shall be dug (so ax) to irrigate the lands of the village; and their waste water shall be collected in canals and led away. Existing water courses over channels irrigating these lands shall be allowed to flow and their waste water shall be collected and led away. It is not permissible for others to cut branches, dam them across, put up small picottabs or bale water in baskets. Good (i.e., drinking) water shall not be used for common purposes; but it may be dammed and made to irrigate (lands). Mansions and large edifices shall be built of burnt tiles (i.e., bricks). Large wells shall be sunk. Coconut trees shall be planted in groves. Damanaka, maruvu, iruréli, denbagam, sengalunir, mango, jack, sreca-palm, palmyra, kodi and other useful trees of various descriptions shall be sown and planted. A big oil-press shall be set up. (Such of) the irrigation channels as are cut through the lands of this village and (made to pass to outlying villages shall be permitted to flow over and be collected. (Similarly also), the channels cut through the lands of the outlying villages (and made to pass into this village for the irrigation of lands shall be permitted to flow over and be collected. Ilaras shall not be permitted to climb the palmyra and coconut trees planted (on the borders) of this village. Big drums and ornamental arches in three rows shall be allowed for families, according to traditions. (1. 191) On receiving the lands as aforesaid, the privileges conferred are as follows: nädātchi (fee for the administration of the distriot), trd!chi (fee for the administration of the

Loading...

Page Navigation
1 ... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408