Book Title: Epigraphia Indica Vol 22
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 88
________________ No. 12.) NEW COPPER PLATE OF DHRUVA II, GUJARAT RASHTRAKUTA BR. 65 record belong to the first variety. The signature of Dhruva II, who issued the plates, is, however, engraved in south Indian old-Kanarese characters as is the case with the sign manuals of Karkka and Dhruva I of the Gujarāt branch on their Nausāri' and Baroda plates respectively. There can be no doubt that in these records, as in the present one, the masons are imitating the actual duct of the handwriting of the donors. It is therefore clear that even as late as 884 A.D., the date of the present record, the members of the Gujarat Rashtrakūta royal family were accustomed to write in a script which was current neither in northern India, nor in Gujarat, nor in Mahārāshtra but in Karnatak. This circumstance is in my opinion very important for determining the home of the Rāshțrakūtas of Mālkhed. If the original home of the family were in northern India as Fleet had first suggested, or in Mahārāshtra as Mr. C. V. Vaidya opines, we cannot understand how the princes deputed to rule over Gujarāt could have been using south Indian old-Kanarese script as their mother script. It is true that as early as 770 A.D., the Rashtrakūta empire had embraced practically the whole of Karnatak including the State of Mysore. But if the royal family had originally belonged to Mahārāshțra or to northern India, its members deputed to rule over Gujarat and domiciled there for more than a century, would not have continued to use for their sign manual a script current neither in Rājputāna, nor in Mahā. rāshtra, nor in Gujarät, but in the far-off Karņāțak. Karkka was carrying on the administration of the empire at Mālkhed for a long time during the minority of Amõghavarsha I. He and perhaps his son Dhruva I may therefore have picked up the old-Kanarese script, prevailing at Mālkhed, and even used it for their sign manuals in their grants. But by the time of the present grant the Gujarāt branch had long ceased to have any intimate connection with Mālkhed, and the donor of the present grant, Dhruva II, would not have used old-Kanarese characters for his signature, if the former had not been the mother script of the family, carefully preserved by its members even after their domicile in Gujarāt for more than a hundred years. The fact that Krishna III of the Imperial Răshtrakūta house should have used in his Jura inscription Kanarese characters and language to proclaim his victories to the people of Bundelkhand, would also show that the Rāshtrakūtas of Mālkhed originally belonged to Karņāțak, rather than to Mahārāshtra or Telangana or Northern India. The whole question of the home of the Rāshtrakūtas of Mālkhed cannot be discussed here?; attention is merely drawn to the light which the sign manuals of the present and some other records of the Gujarāt branch throw on the subject. A few points of palaeographical interest may be noted here. Om at the beginning of the record is denoted by the usual symbol. Two forms of the letter ra have been used side by side, f. rājasu rāja-simhah, 1. 3; the same is the case with the letter sa, cf. sa in Satakratu, 1.7, with the fas in Satakratu-sadrisah in l. 8. The form of the letter ksha is highly cursive in some cases, cf. kshas in vaidhavya-daksha and kshana-rana in l. 14; in other cases, however, the constituent elements of this conjunct can be clearly distinguished, cf. lakshmimān, 1. 24. The record contains final t and m, but the sign of virāma has been written in two different ways. In bhūt, 1. 11, and sarit, 1. 44, t is denoted by a vertical with a slight notch or protrusion on the left; in vallabho-bhūt, 1J. B. B. R. A.S., Vol. XX, pp. 135 ff. * Ind. Ant., Vols. XII, pp. 158 ff., and XIV, pp. 169 ff. * Bombay Gazetteer, Vol. I, pt. ii, p. 384. In ante, Vol. VII, PP. 223-6 he abandons this view and suggests what Lätür may have been their home. • History of the Medieval Hindu India, Vol. II, pp. 152-53. • The fact that the signature of the present donor in his Bagumrā grant, dated 867 A.D. (Ind. Ant., Vol XII, pp. 181 ff.) and in Dantidurga's grant of the same year (Ante, Vol. VI, pp. 287 ff.), is in proto-Devanagari characters is obviously due to no attempt being made there to copy the precise script used by the kinge. Ante, Vol. XIX, PP. 287 ff.. See Altekar : The Rashtrakutas and their Times, pp. 21-5.

Loading...

Page Navigation
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408