Book Title: Epigraphia Indica Vol 22
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 136
________________ No. 17.) JETHWAI PLATES OF RASHTRAKUTA QUEEN SILAMAHADEVI. 103 accepted, the objection raised by Pathak becomes null and void. His other objection, however, is more important though he has put it forth rather cryptically. In the quotation just given from the Dhulia grant, there is a stanza descriptive of Dhruva which begins with tasya-ānujak and which occurs in many Rashtrakūta records. But the last line of this stanza is not correctly worded, especially the initial part of it. It begins with chūdāmani instead of with kramēna as in the other Rāshtrakūta inscriptions. Besides, chūļāmani, as it is, causes & cæsura of the metre. And what is curious is that in the Rāshţrakūta charters where this stanza is given, it is followed by another beginning with jātē yatra cha. This stanza, however, contains the word chúļāmanau which was probably sticking to the memory of the scribe who was writing out the Dhulia grant and which unwittingly fell through his pen while he was writing the last line of the preceding stanza. It is thus plain that both the stanzas were known to the scribe who prepared the draft of the Dhulia grant. Now, it is a fact well-known to an epigraphist that in the Rashtrakūta charters there are certain verses which are peculiar to certain Rāshtrakūta kings. These verses could have been composed by the court panegyrist only when those kings were on the throne. The verses beginning with tasya-ānujaḥ and jātē yatra cha could thus have been composed only when Dhruvarāja was the king. And the question naturally arises : how could these verses which must have been composed during the reign of Dhruvarāja alone find a place in the Dhulia grant which refers itself to the reign of his predecessor ? The verse 2 etc., as pointed out by Pathak, describes Dhruva as a paramount sovereign. When Dhruva was thus a sovereign, no Rāshţrakūta record can refer itself to the reign of his predecessor Govindaraja II., as the Dhulia grant undoubtedly does. Secondly, unless we suppose that the Dhulia grant is a forgery, a chronological discrepancy must arise which we cannot get over. As indicated above, whereas the Pimpari Plates of Dhruva are dated Saka 697, his present plates are dated Saka 708. We thus obtain a period ranging between Saka 697 and 708 during which Dhruva reigned. And this period is disturbed if we consider the Dhulia grant as a genuine one. For if Govindarāja II. ceased to reign and was succeeded by his brother Dhruva about Saka 697, how could he be ruling again in Saka 701 as the Dhulia grant implies. Evidence thus points to the irresistible conclusion that the Dhulia grant is a spurious one. The last date of their father Krishnaraja is Saka 694 supplied by the Bhandak Plates. And the earliest date known for Dhruva is, as we have seen, Saka 697 which is the date of his Pimpari charter. Govinda II. thus seems to have ruled between Saka 694 and 697. This is no doubt & brief reign, but we know the cause of it, namely, that he was ousted from his throne by his younger brother Dhruva. To ascertain how he came to be so ousted, we will here quote accounts from three different charters and then piece them together so as to give a whole and intelligent story. The Dēõli and Kashād grants of Krishna III. say that " sensual pleasures made Govindarāja Careless of the kingdom, and that, entrusting fully the universal sovereignty to his younger brother, Nirupama, he allowed his position as sovereign to become loose". The Daulatābād Plates of the Rashtrakūta Sankaragana record that " His younger brother was Nirupama, who, on per. ceiving him self-conceited, abandoned by (feudatory) princes, and even devoid of policy, assumed the royal authority placed in the hands of a person) other than one possessed of devotion for the predecessors, in order that the sovereignty might not deviate from the family". The Paithan Plates of Govinda III. furnish the following information in two stanzas." Although he (Govindatája) brought kings in numbers, hostile as they were, (such as) the ruler of Mālava and so forth joined by the lord of Kāñchi, the Ganga, and the prince) of Vēngi, he (Dhruvarāja) gave ruby 1 Above, Vol. XIV, pp. 123ff. * Ibid., Vol. V., p. 193, v. 10; Vol. IV, p. 282, v. 11. • Ibid., Vol. IX, p. 194 and pp. 198-7, v. 11. Ibid., Vol. III, p. 107, 11. 30-34.

Loading...

Page Navigation
1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408