Book Title: Yasastilaka and Indian Culture
Author(s): Krishnakant Handiqui
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 102
________________ 4. YASASTILAKA AS A PROSE ROMANCE 83 The Rupakas used are not, all of them, equally successful. The courtesan whose dead body forms the subject of the verse description in Book I was 'the pleasure resort of the apish minds of all who are henchmen of the god of love'. The nights of the rainy season are 'the female buffaloes who nourish the child minds of the women going out to meet their lovers'. A young man who took the help of a nurse in his love affairs is described as having made her a field for the growth of the woodland of his project. A certain sage is called 'an elephant engaged in water-sports in the river of learning. A particularly bad example is the description of another sage as 'an enclosure for the capture of the elephant herd of religious merit'." Neglect of proportion is a common characteristic of later Kavya style, and overelaboration of details often leads to the use of artificial conceits and hyperboles. Somadeva, for instance, devotes no less than twenty elaborate and mostly far-fetched epithets to Maradatta's sword (Book I, p. 161), and an almost equal number is applied to the dust raised by Yasodhara's troops (Book II, p. 337). The particles of dust are incidentally likened in an elaborate fashion to lovers enjoying the company of their beloved, because they enshroud and cling to the various limbs of the women accompanying the procession. The height of the temples of Rajapura is conveyed by saying that 'the showers of water streaming from the conduits made of moonstones, emitting moisture in contact with the rays of the moon, drench the bodies of the nymphs of heaven, withered by the fire of separation from their lovers'. Sometimes a conceit employed is exaggerated to the extent of producing something like a comic effect. In the description of the great hospitable tree in Book V, for example, the tree is fancied as mockingly addressing other trees in the forest on the subject of their being barren and useless for wayfarers. 1 'चेतोभवानुचरमानवमनोमर्कटक्रीडावनविहारवसतिः '. 2 'अभिसारिकाजनमनोऽपत्यपोषणगर्वर्यः शर्वर्यः '. 3 'स्वकीयाकूतकान्तारप्रवर्धनधरित्रीमकरोत्' Book VII, section 31. " 4 'सरस्वतीसरिज्जलकेलिकुअर: ' Book V. 5 'grafaqquit:' Book VI, section 19. 6 ततः सैन्यसीमन्तिनीच रणप्रणिपातप्रणयिमानसाप्रणीत प्रसृतासंवाहनविनोदकर्माणः कृत नितम्ब स्थलीखेलखेदा: संजनितना - भिदरकुहर विहरणाः ... ..." समाचरित सीमन्तप्रान्त चुम्बनाः सूत्रित सुरतसमागमाः प्रियतमा इव बलसंचरण रेणवः । '. 7 'अमृतकरांतपस्पर्शद्रव च्चन्द्रकान्तमयप्रणालोच्छलज्जलजालका सार सिच्यमानवियद्विहारिणीविरह वैश्वानरकर्ममर्मर शरीरयष्टिभिः". 8 यश्चानवरतमखिलजनोपसेव्यमानसर्वस्वः पवनवशविकाशधरेण पलवाधरेणोपहसतीव प्रतिवेशितरून् । ' अस्मिन् दुःसंचारे कान्तारे देवादवाप्यमानसमागमनस्यार्थिजनस्याविधाय कमप्युपकारमरे खदिर, किं तवान्तःसारतया । सरल, वृथेदं सरलत्वम् "पूतीक, अर्थिजनाशाभङ्गाय मार्गावस्थितिः ।" Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566