Book Title: Yasastilaka and Indian Culture
Author(s): Krishnakant Handiqui
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 200
________________ 7. YAŠASTILAKA. AS AN ANTHOLOGY OF SANSKRIT VERSE 181 IX ARDHASAMASYĀ AND NANDĪ VERSES An interesting example of an Ardhasamasyā verse, of which the first half is spoken by a court poet and the other half by the king, occurs in the description of sunrise in Book III. अर्धकाव्यकविः__ अरुणकिरणमध्ये विद्रुमस्तम्बबिम्बः क्षितिप किमिव शोभा भानुरुधन बिभर्ति । IT ___ बुध युधि मम शत्रोः शोणितापूरितायां प्रतरदुपरि कोपात् पाटलं यद्वदास्यम् ॥ 3. 19 (The poet): “Sire, the Sun with its coral orb rises amid crimson rays. What is its lustre like?” (The king): “ Wise one, it resembles my own face, red with fury, emerging above the battlefield overflowing with the foeman's blood." Other examples of Ardhasamasyä verses are found in later Kävya literature. There is, for instance, a series of them in Naişadhacarita 4. 102-9 and in Utprekşāvallabha's Bhikṣāšana Kāvya (Paddhati 9). Nāndi verses are imitated in 3. 122-124, As explained in the Natyasāstra 5. 109 ff., Nāndi consists of one or more benedictory verses recited by the stage-manager before the commencement of a dramatic performance; and a Nāndi verse may contain eight or twelve padas or phrases (avāntara-vákyas, according to Abhinavagupta). In certain satirical verses on ministers of kings, attributed to a poet named Taruņililāvilāsa, the evil ways of a minister are represented as a drama, and three appropriate Nāndi verses are added as a prelude. तत्र तावत्तरुणीलीलाविलासस्य Aht Taigo a 1911FTHETET I TESTING BALOITTAA: 11 अष्टपदा नान्दी। यस्य शिष्टघटोच्छेदि मन्त्रसूत्रं विजृम्भते । सांपालपाचिने तस्मै नमो दुर्मनिचक्रिणे ॥ और्वायापूर्वरूपाय तस्म दुर्मत्रिणे नमः । अजडा अपि शोष्यन्ते येन पत्युः श्रियः पराः ॥ इयं च द्वादशपदा । ततश्चचञ्चापञ्चजनाकृतिः क्षितिपतिर्यवाभवनायकः... तदुर्मत्रिदुरीहितं विजयते सूक्तोत्कटं नाटकम् ॥ X, STYLE As we have already remarked, Somadeva employs in his verse a simpler and more lucid style than in his prose; and his poetry is, on the whole free from the intricate and involved ideas and expressions that characterise his prose. He tells us in one of the opening verses of his romance (1. 27) that neither Vakrokti (ornate speech ) nor Svabhāvokti (natural expression) alone pleases the wise who delight in a combination Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566