Book Title: Yasastilaka and Indian Culture
Author(s): Krishnakant Handiqui
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

Previous | Next

Page 283
________________ 264 YAŠASTILAKA AND INDIAN CULTURE Dealing with the question of injury, Somadeva enunciates a positive view of ahińsā and defines hirinsă as destruction of living creatures through error of judgement, and ahińsā as the protection afforded to them. It follows, therefore, that animals must not be killed for the purpose of worshipping the gods or the Manes, or entertaining one's guests, or in any mystic rites, or for medicinal purposes or out of fear: this constitutes the the vow of ahissa.? All liquids should be strained through a cloth before use to avoid any possible injury to living creatures, and one should for the same reason give up also eating at night. Rice-gruel (or pickles), syrups, unhusked paddy, flowers, fruits, roots and leaves, being the breeding gr organisms, should not be acquired for use nor anything that is frequented by the latter. Hollow stalks and reeds should be avoided as well as creepers and bulbs resorted to by diverse creatures. Herbs or vegetables should be taken when no longer raw, after splitting them into two sections, and all kinds of pulses and beans which are cooked entire should also be avoided. Somadeva then enumerates certain qualities which should be cultivated to realise the ideal of ahimsā. They are maitri, pramoda, kärunya and mādhyasthya. Maitri is the disposition not to cause suffering to any one by any physical act or thoughts or words. Pramoda is affection coupled with respect for men eminent for their virtues and religious austerities. Kārunya is the will to help the poor, while Mādhyasthya is an equitable attitude, free from pleasure and displeasure, towards those who are devoid of any merit. The supreme quality of kindness is emphasized by declaring that virtue is light and sin darkness, and sin cannot abide in a person crowned with the rays of kindness. 16 Ahiṁsā is thus a positive virtue, and resolves into jīvadayā or compassion for living creatures, which by itself is as efficacious as all good words combined. The effect of the latter is like the result of agricultural labour, while that of the former is like the miraculous results produced by the Cintamani yem." 1 यत् स्यात् प्रमादयोगेन प्राणिषु प्राणहापनम् । सा हिंसा रक्षणं तेषामहिसा तु सता मता ॥ P. 33 2 देवतातिथिपित्रर्थ मनौषधभयाय वा । न हिस्यात् प्राणिनां सर्वानहिंसा नाम तद्रतम् ।। 3 dagogifot aaffat qah UFTIx x x x x x x x Fastigi aut a azie * संधानं पानकं धान्यं पुष्पं मूलं फलं दलम् । जीवयोनि न संग्राह्यं यच्च जीवैरुपद्रुतम् ॥ 5 यदन्तःशुषिरप्रायं हेयं नालीनलादि तत् । अनन्तकायिकप्रायं वल्लीकन्दादिकं त्यजेत् ।। 6 द्विदलं द्विदलं प्राश्यं प्रायेणानवतां गतम् । सिद्धयः सकलास्त्याज्याः साधिता. सकलाश्च याः॥ 7 TT HTET E T a Eh 137.estat afat #itfaat Faril P. 335. 8 तपोगुणाधिके पुंसि प्रश्रयाश्रयनिर्भरः। जायमानो मनोरागः प्रमोदो विदुषां मतः॥ 9 दीनाभ्युद्धरणे बुद्धिः कारुण्यं करुणात्मनाम् । हषांम!ज्झिता वृत्तिमाध्यस्थ्य निर्गुणात्मनि ॥ 10 पुण्यं तेजोमयं प्राहुः प्राहुः पापं तमोमयम् । तत् पापं पुंसि कि तिष्ठेयादीधितिमालिनि ।। 11 gefal sifat407 453 4 : BTT: 10% a T a rnuta II P. 337. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566