Book Title: Yasastilaka and Indian Culture
Author(s): Krishnakant Handiqui
Publisher: Jain Sanskruti Samrakshak Sangh Solapur

View full book text
Previous | Next

Page 229
________________ 210 YASASTILAKA AND INDIAN CULTURE connection a verse, which says that a living creature is steeped in ignorance and not a master of his own destinies, and goes to heaven or hell, as directed by īśvara or Siva (Vol. II, p. 255); अज्ञो जन्तुरनीशोऽयमात्मनः सुखदुःखयोः। ईश्वरप्रेरितो गच्छेत् स्वर्ग वा श्वभ्रमेव वा ॥ It may be noted that the verse is cited in many texts' as an illustration of the supreme power of God, and incorporated in the S'ivapurāna to show that a sentient being is nothing but a plaything in the hand of Siva. What is important is that the Saiva system regards Siva as the preraka or prerayitā, the great moving or directing force of the universe.* Bhoktā or the Self, Bhogya or Matter and Preragitā or the Mover are, as a matter of fact, three fundamental concepts of the Saiva system; and the moving power is known also as the Kriyāśakti of Siva. The Jainas, however, regard this as inconsistent with the conception of Siva as the incorporeal Sadāśiva. Sudatta contends that it is impossible for the ethereal Sadāśiva to move others; and it is also doubtful whether one who is himself never moved by others should be able to move any one else." The Jainas attack also the conception of Siva as the creator of the universe. Sudatta begins his argument by quoting a verse in which Śiva is addressed as the primeval architect of the universe (P. 255); भोग्यामाहुः प्रकृतिमृषयश्चेतनाशक्तिशून्यां भोक्ता नैनां परिणमयितुं बन्धवर्ती समर्थः । भोग्येऽप्यस्मिन् भवति मिथुने पुष्कलस्तत्र हेतुर्नीलग्रीव स्वमसि भुवनस्थापनासूत्रधारः ॥ The sense of the verse is that the Bhoktā or the Soul in bondage cannot evolve any change in unconscious Matter, called Bhogyā or Prakrti; and the interaction of the two is entirely due to the initiative of Siva, who sets in motion the process of cosmic evolution. The Jainas, however, do not admit the existence of a personal creator of the universe; and Sudatta utters the following verse which sums up the Jaina objection (P. 256 ): कर्ता न तावदिह कोऽपि धियेच्छया वा दृष्टोऽन्यथा कटकृतावपि स प्रसंगः । कार्य किमत्र सदनादिषु तक्षकाचैराहत्य चेत् त्रिभुवनं पुरुषः करोति ॥ The idea of the verse is that no one who creates the world by intellect or will 1 See Naisadhacarita, Trans., Appendix I, p. 509. 2 Vāyaviyasanhita, chap. t. 3 Sta atsafu 1959' Ibid. (verse 62). 4 Cf. Hitafaefer gut HTATET: 819- **** i fett: 47* 297:11 Sivapurana (Väyaviya sanhitis, 1. 4. 18). FIAT 1917AATI 992 : 1 OTTI FT Frame 711fERE AU Isvaragitā 6. 5. 6 il fat og fafar u771 ara: qi faarafgafaroj f A ll Sivapurīna (op. cit verse 7:3). 6 Isvaragită (op. cit.). 7 आकाशकल्पस्य सदाशिवस्य परंप्रति प्रेरकता न युक्ता । स्वयं पराप्रेषित एष शंभुर्भवेत् परप्रेरयितेति चिन्त्यम् ।। P. 255. 8 Cf, Sirupuruna (Vāyaviyasınihil 1. 4. 65 ff.). 9 Cf. TAI ATZI quayeugu Išvaragītu 6. 8. fa: affatyti ghisatt azzal afaat GTA 4 H 9: UTÅT: Sivapurana (op. cit, verse 16). Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566