________________
7. YAŠASTILARA AS AN ANTHOLOGY OF SANSKZIT VERSE
155
परमहिलाः कुलमहिलाः परिजनवनिता विनोदवनिताश्च । रतिस्सभाण्डं रण्डास्तापस्यश्चास्य गृहदास्यः॥ The wives of others are, as it were, his married wives. The wives of his relatives are his companions of joy. Whores are the object of his love and affection. Nuns are his serying maids (3. 206).
The young poet Bharata (Bharata-bāla-kavi), after accusing the minister of dishonesty and corruption, exposes his hypocrisy:
परवित्तरतः परदाररतः परवञ्चनवृत्तिचरित्ररतः । अधमध्वजवंशभवः सचिवः समभूत्तव देव तमःप्रभवः ॥ Sire, thy minister, belonging to a degenerate oilman's family was born as the source of sin. He is addicted to the wealth of others, addicted to the wives of others, and addictod to the habit of cheating others (3. 201).
करितुरगरभनरोत्करविहारसंहारिताखिलप्राणी । संचरति राष्ट्रमध्ये नादत्ते पादुकायुगलम् ॥
दलफलफलानि तरोर्नोग्छति किल तत्र जीवपीडेति । यम इव सकलांश्च पुनदेवद्विजतापसान असते॥ He travels in the kingdom, destroying numerous creatures by the reckless march of his elephants, horses, chariots and camp-followers, but does not wear a pair of shoes (for fear of hurting animal life)! He plucks no leaves, flowers, and fruits of trees lest he should hurt any sentient being; but, like the god of death, he destroys all gods (i. e. idols ), Brähmaņas and hermits.' (3. 210-11).
Puruhūta gives the following estimate of Pāmarodāra's character: मानवति मानदलनो गुणवति गुणगोपनः स्वतः परतः। कुलशीलशौर्यशालिषु विशेषतो नृषु च कीनाशः॥ क्षारोदधिरिव सुधियां चण्डालजलाशयोपमः कृतिनाम् । मरुमालकूपकल्पः सतां च तव देव सांप्रतं सचिवः॥
नटा विटाः किराटाश्व पटुवाचाटतोत्कटाः। सचिवे तव चेष्टन्तां कटके प्रकटश्रियः॥ He wounds the pride of those who are proud, and conceals the merit of those who are meritorious, either himself or with the help of others. He is Death particularly to those who are high-born, good-natured and brave. Sire, thy minister is at the moment like the salt ocean in his dealings with persons of talent. For the virtuous he is like a Caņdāla's tank. For the good he is like a rocky well in a desert, So long as thy minister is in office, may dancers, libertines, swindlers and glib tattlers thrive in thy camp!' (3. 216, 218, 220).
Paņditavaitandika reports a conversation between Villainy and his mother Deceit bearing on the character of Pāmarodāra :
हे वत्स दौर्जन्य किमम्ब माये कः सांप्रतं नावुचितो निवासः ।
वदामि मातः शृणु सोऽस्ति नूनं यः पामरोदारगिराधराङ्कः ॥ (Deceit:) Child Villainy!' (Villainy:) What sayst thou, mother Deceit?' (Deceit:) What will now be our fitting abode ?' (Villainy :) "I say, mother, hear. There it is, a symbol of meanness, under the name Pāmarodāra !' (3. 224).
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org