________________
1212
TATTVASANGRAHA: CHAPTER XXIV.
in the form of Potency,-- which is what brings about the comprehension of the meaning that Words are held to have a permanent relationship ;-thus Potency, being eternal, cannot be helped by anything else ;-hence it cannot need any such aids as the Convention and the like. Under the circumstances, the comprehension of the meaning of the word should be there at all times.
Further, such a Potency could either be restricted to one meaning or restricted to several meanings - If it is restricted to several meanings, is the potency of one Word to bring about the cognition of the several monnings, one or several 1-These are the only alternatives possible.
Under the first alternative, there could be no comprehension of meanings as is found in such cases as—when a different Convention has been set up in reference to diverse times and places, the Word actually expresses another meaning; as for instance, in the case of the words 'Kali' and *Mārya' as used among the Dravidas and the Aryas, which respectively denote (among one people) 'the last point of time' (death ?) and the Peril of too much Rain' (?): -no comprehension would be possible as the Potency will have been restricted to one meaning only; as in the case of the Eye and other organs of perception; the Eye certainly is not capable of being made by Convention to bring about the apprehension of Taste, eto.
Under the second alternative also, there would be the possibility of all men comprehending the meaning of the Word at one and the same time.-- This is what is pointed out by the words of the one word, etc. etc.':-(26532655)
Another objection is pointed out against the same view :
TEXTS (2656-2657).
AS THE POTENCY INDICATIVE OF THE MEANING REMAINS THERE AT ALL TIMES, THE COMPREHENSION OF THE MEANING BROUGHT ABOUT BY IT WOULD ALSO BE THERE AT ALL TIMES AND YOR ALL MEN, LY, FOR THAT, IT IS ASSUMED THAT THE POTENCY IS DEPEN. DENT UPON CONVENTION, THEN IT WOULD BE DEPEN. DENT UPON A HELPER ; AND BEING helped, IT COULD
NOT BE PERMANENT, ETERNAL (2656-2657)
COMMENTARY. 'For that'-i.e. for the comprehension of the meaning. 'sa'-the Potency.
* Achala'-Eternal.--This is the reason why the Potency cannot be helped :-(2656-2657)
Even granting the dependence of the Potency upon Convention ;-the Author points out another objection: