________________
Sahitya-Mimamsa
Prakrit Text Restored
[एकस्मिन् अणि श्रावणः अन्यस्मिन् भाद्रपदः माधवः (or माघ ) महीतलस्रस्तरे गण्डस्थले शरत् । अङ्गेषु ग्रीष्मः सुखासिकातिलवने मार्गशीर्षः तस्याः मुग्धाया मुग्वपङ्कजे आवासितः शिशिरः ॥]
-Siddhabema, p. 681. For further light on this Apabhramsa passage one may consult with profit SK (pp. 185-190) and Siddhahema (pp. 681-682). (18) "Vevasi animisanaano", ctc.
(p. 111) This gatha, as it is printed here, is metrically defeative. It may be corrected as follows,
पेच्छसि आणमिसणअणो जपसि विणण पसि पिट्ठ । को सुहअ तुम दोसो महिम गिट्छर मज्झ ॥ प्रक्षसे अनिमिषनयनो जल्पसि विनयं न जल्यसि पृष्टम् ।
कः सुभग तव दोषो हतहृदयं निष्ठुर मम ॥] The verb 'वेवसि' does not agree in sense with अणिमिसणअणो. The verb expected here is 'पेच्छसि'. The two halves of this gatha, when interchanged, agree with GS (W) 943. (19) Sato'pi upeksa ..phalapuspe candanasya yatha.."Sevanti tiravaddhath"
etc.,...(p. 121) This Prakrit verse 1s drawn from Setu (1.61)
सेर्वति तीरवाड्दि-णियअ-भरोवत्त-चंदण-लआलिद्धे । रम्मत्तण-दिप्प-वहे वण-गम-दाण-कडुए गिरि-णइ-प्पवहे ।
(सेवन्ते तीर-वर्धित-निजक-भरापवृत्त-चन्दन-लतालीढान् । रम्यत्व (अथवा, रम्य-तृण)-दीप-पथान् धन-गज-दान-कटुकान् गिरि-नदी-प्रवाहान ॥] (20) Yaso hasagatam sauklyam yatha : "Jassavilakkagam" etc.
(p. 122) The correct form of this verse is as follows:
मस्स विलग्गति णहं फुड-पडिसददा दिसा-अह-परिक्खलिआ। जोण्हा-कल्लोला विअ ससि-घअलास रभणीस हसिअच्छेआ॥
Setu. I. 7
[यस्य विलगन्ति नभः स्फुट-प्रतिशब्दाः दिक्-तट-परिस्खलिताः।
ज्योत्स्ना-कल्लोलाः इव शशि-धवलाषु रजनीषु हसित-च्छेदाः ॥] ..) Kridasvayukpaurnamasyam ratrau syat Kaumudrti ca/ ..yadva Anena piathanae, etc.
(p. 147)