Book Title: Sambodhi 1976 Vol 05
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 215
________________ Ergative Constructions in Indo-Aryan 119 NOTES 1 Gonda 1951, pp 7-8 2 Burrow 1959, p 354 3 Vale 1948, p 249 4 Elizarenkova-Toperov 1985, p 101 5 Chatterji-Sen 1960, p 55. 6 Săkṛtyayan 1945, p 200 Comp kheddaya kayamamhehi nicchaya, Hemcandra 1960, p 91 7 Tulpule 1960, p 84 8 Tessitori 1914-1916, pp 166, 202. 9 Further on, however, the form of the primary ergative construction yields to changes as well 10 For instance, Chatterji 1960, p 128, Thumb 1958, pp. 125 ff, who has been criticized by Schmid 1959, p 295, Kellogg 1955, pp. 76, 238-239, Marouzeau 1951, p 347 A certain inclination to this may be seen even in Porizka 1963, pp 179-180. 11 Gonda 1951, pp 3-4 12 Here, I speak of the modern standard Hindi only, and not of its older stages or dialects, or of other NIA languages 18 Gonda 1951, p 4 14 In this connection, comp. Meillet 1921, pp. 195-196. 15 Comp. Gonda 1951, p 2, who rightly considers such an opinion "foolish, but almost ineradicable' 16 Witness almost all the examples quoted in Gonda 1951, passim. 17 Comp. og Tiväri 2018 vi, p 483; Vajdeyi 2014 vi, pp. 408 ff., Vale 1948, passim, esp pp 230-231, but be cautious, please, as some instances are not fit there Some archaic remnants of the old synthetic passive need not be considered here 18 See a quite reasonable discussion of the problem in Černybev 1965, pp. 50 ff. Some of his further statements, however, are incorrect, especially his notion of two aubjects in the ergative construction, Cernysev 1965, pp 52 ff, 19 Never I mot with such Hindi constructions as mentioned in Kellogg 1955, pp. 406407. hari avtar lekar bacana pran dast ka parmevar ne, kahna sukdevjt ne katha gajendr vo grah ki, and ja re us pac pandvo ne mera kya karne ka hal Comp., however, Panjabi mohan ne vidiärtha banna st, and Je balvant sigh na mardā tā us ne subedar yakın ban Jana st, Marathi tyane tethe jayce, and tyane he kam karnya-pūrvi ma tyala bhejen, or Nepali maile hijo gareko kām... and taparle dinubhaeko kitap malle hei eko chulna, Gill-Gleason 1963, p 246, Katenina 1963a, p. 90, Clark 1963, pp. 185, 195 20 For the symbols used readers should refer to Miltner 1970, and Miltner to be pubIlshed The three points after the figures mean "and the fanctors with the same distribution", ie, not only 322, but also 1 322, 322 21 etc The symbol 322+22 clenotes the perfective participle of a transitive verb with a personal suffix joint; such a functor does not exist in modern standard Hindi, but it is common a g. in Romani (Gypsy) 21 For instance, hp 22 .cannot agree simultaneously with both Sf and of, and similar limitations 22 The sign of-+ is used as the symbol of contamination and the arrow denotes the direction of the devolopment

Loading...

Page Navigation
1 ... 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416