Book Title: Sambodhi 1976 Vol 05
Author(s): Dalsukh Malvania, H C Bhayani
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 231
________________ On a Verse Cited by Agastyasimha 193 See Jataka-pali, ed Jagadīša] Kashyap (Nalanda Devanagari Páll Series, 1959. two volumes khud dakaplkaya, Vol Ilt), pt 1, P. 172, (2) The Mahāvastu, a Vinaya text of the Mahajamghika-lokottaravadin, has, in a passage running parallel to the Jutaka, a Sanskrit version kama janami te mulam Samkalpat kama jayase 1 na kamam kalpayisyami tato me na bhavisyati || See Malavastu avadana, ed. Radhagovinda Basak (Calcutta Sanskrit College Research Ser Nos xx, xxx, lxiu 1963, 1965, 1968), Vol III, p. 258. (3) The Udāpavarga?, a Sanskrit anthology of the Sarvastivadia (and Mulasarvastivādın) schools, records the Sanskrit version as v8. 1 of the Karavarga Kama jānami te mulam sampkalpāt kama jayase na tvām sapkalpayisyāmi tato me na bhaviş yasi || See Udanavarga, ed Franz Bernhard (Gottingen, Abh. Akad. Wisa. Go ttingen, Philolog.-Hist Klasse, Dritte Folge, Nr. 54=Sanakrit=texte aus den Turfanfunden, 10 two volumes), vol. 1, p. 112. (4) In his commentary on Nāgārjuna's Madhyamakskarikaso, Candrakyrtı cites this verse twice: on MK 18. 5, and on MK 231 (sapkalpaprabhavo rago... ..): kama janami te mulam na tvám samkalpayışyämi Samkalpat kila jāyase | tato me na bhavisyasi il See Madhyamakaśāstra of Nāgārjuna with the commentary Prasanna pada by Candrakirti, ed, P.L Vaidya (Darbhanga Mithila Institute, Buddhist Sanskrit Texts, No. 10 1960), p. 149 and p 197. As all these sources read mulam at the end of Pada a, we think that this should have been the original readlag of Agastyasipha's source also (which he quoted from memory) Moreover, the Mahābhārata and the Bud. dhist satralo cited by Capdrkirtill read, like Agastyasipha, kila in Pada b, other Buddhist texts having kuma in its place. In Pada c, te of Agastyasimha corresponds to pau tam, the Mahābhārata, Udanavarga and Candrakirti's satra record tväm samkao, in the Mahavastu only we find kamam kal pa. As far as Pada d 18 concerned, sa- mūlo of the Mahabhārata is surely gecondary, the critical edition in fact recorda a variant tato me which reco18 in all other Sanskrit sources (Palı having eyam kama) and thus deserves to be regarded as original The closing word of the verse, bhavisyası (Pali hohist) has been changed to bhavisyati in the Mahnvasta, probably because of its variants in Pada c.

Loading...

Page Navigation
1 ... 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416