Book Title: Indian Antiquary Vol 23
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 66
________________ 56 THE INDIAN ANTIQUARY. [FEBRUARY, 1891. liarities of so important a work as the Ramuyana translating them into the polished language; but not being noticed by Panini, if it existed when he the rise of the singers of these folk songs to a wrote his Grammar. classical level. So, in the inscriptions, we are able Prof. Jacobi looks upon Epic Sanskrit as the to trace the steady progress of vernacular comvulgar form of Sanskrit spoken by the unlearned, position, commencing with an almost pure Prakrit in contrast with the Påninean language spoken by and gradually approximating itself through cen. the fishța or educated. To this I cannot, for turies of attempts, through the various phases of reasons already given, accede. Prof. Jacobi quotes monumental Prekrit, through the gathd dialect, to the well-known passage in the Sundarakanda in the almost correct Sanskrit of the latest epigraphs which Hanumat discusses in his own mind as to the At one stage, at least, of that progress the lanlanguage in which he should address Sita. He guage was stereotyped by some cause or other in considers whether he should use vdchan manushin the language of the gathds. What can be more sanskritari, or whether, dvijatir iva, he should natural than to assume a similar history for the use vůcan samskritám (I quote the text given by epic poems P These folk songs more and more Prof. Jacobi, the Bengal recension differs consider nearly approached Sanskrit in their language, till they, too, were stereotyped by some great poet, ably). Hanumat considers that if he speaks the polished language like a Brahman, Sita will take some master, say Valmiki, the Brahmana who had him for Ravana and will be frightened. He there lived an impure life amongst hunters and their kin, and since then the form of speech used by føre determines to address her in the polished lan. guage of ordinary men and women. Prof. Jacobi him has been adopted as the model for all subse quent works of a similar nature. I admit that all considers that this polished language of ordinary men must mean Epic Sanskrit, while the lan this is mere hypothesis. All I can say is, that I guage of the Brahmaņs means the Papinean know nothing against it, and that it at least fits Sanskrit of the schools. But, surely, the difference in with established facts, as well as; the theory of between these two phases of the same language Prof. Jacobi. (they are hardly even differences of dialect) is too I must pass over the interesting chapter, in slight to justify a supposition that the use of which the author shews the existence of many of one would frighten Sitê and the other not. A the most advanced rhetorical ornaments in the conversation of considerable length would have Rámdyana, with the remark that, while Prof. to take place between the two before Sita Jacobi maintains that their existence proves the could discover that Hanumat was talking not antiquity of these ornaments, it may equally be in Epic, but in Classical. Sanskřit. A far more taken to prove the modern date of the poem. I probable explanation would be that the polished would also willingly linger over his concluding language of ordinary men and women was chapter, in which he analyzes the Rama Saga, the Prâkpit of the gentle folk, the fairly and discusses in his own luminous style the coneducated Kshattriyas and well-to-do persons nexion between the three Råmas (Rama Chandra, round the court, while the Brahmanical language Rama Halabhșit, and Parašu Rama) and Indrawas the Sanskrit of the schools, known to the Parjanya, as well as the later identification of Rama twice-born classes, much as Latin was known in. with Vishņu. But I have already exceeded my the middle ages. Prof. Jacobi says that the allotted space with what are, perhaps, heterodox Ramdyana must have been written in its present theories, and this chapter is worthy of an article language long before the time of the Asöka to itself. I must be content with referring the inscriptions, because Sanskrit was not then a liv. reader to the book, and with again recording ing tongue. I say that, for the very same reason, my obligation to the author of an essay of great it cannot have been composed before that date, iaterest, dealing with a work which is not only for, if it had, no illiterate, low-caste, ku-slava intrinsically, of high poetical merit, and illumining bards would have carried it down through the many dark corners of antiquity, but which is notePraksit-period of the life of the Indian languages, worthy as being the foundation of the one Indian in a Sanskpit dress. religion which, since the Buddha's time, successBut, it may be said "the author has, to a cer. fully taught man's duty to his neighbours. In a tain extent, accounted for the difference between future communication, I hope to be able to describe, Epic and Classical Sanskrit; let his critic find & for the benefit of readers of the Indian Antiquary, better explanation." I admit the necessity laid Prof. Holtzmann's interesting essay on the great upon me, and I find the clue in the history of companion epic of the Rámdyana, the MahabhdIndian Epigraphy. Epic Sanskrit shews traces rata. not of Sanskrit scholars drawing up to themselves, GEORGE A. GRIERSON. so to speak, the folk songs in the vernacular, and Howrah, 22nd August 1893.

Loading...

Page Navigation
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412