Book Title: Indian Antiquary Vol 23
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 155
________________ JUNE, 1894.] THE ROOTS OF THE DHATUPATHA. 145 elephant,' literally 'the roarer, the trumpeter.' The important fact that a very large proportion of the roots of the Dhâtupâtha is Prakritic in form, has apparently not been fully realised by Professor Edgren, though Professors Weber, Benfey and many other Sanskritists have repeatedly called attention to it, both years ago and quite lately. The second point, which, according to Professor Edgren, makes the introuvable roots appear artificial, is the fact that so many of them are stated to have the same meaning. To take only the worst case, there are, according to Professor Edgren, 336 verbs, to which the explanation at is appended, and only 65 can be verified in literary works. The fact, no doubt, looks curious. But it becomes easily intelligible, if one consults the Hindu Sastras as to the meaning of गति or गमन. The Naiyáyikas and Vaiśeshikas say, कर्म पसविधमुत्क्षेपणमवक्षेपणमाकुञ्चनं प्रसारणं गमनम् and give as the definition of गमनम् । उक्षेपणादिचतुष्टयभिन्नत्वे सति कर्मस्ववत्. They futher add, गमनं बहुविधम् । भ्रमणं रेचनं स्पन्दनमूज्वलनं तिर्यग्गमनमिति । It is evident that the author, or authors, of the Dhâtupâtha hold the same opinion, and that they mean to say that the roots, marked . denote some kind of motion. It is a matter of course that definitions like भासने । शब्दार्थे and हिंसायाम् are likewise intended merely as general indications of the category to which the verbs belong, not as accurate statements of their meanings. The third point, which rouses Professor Edgren's suspicions, is that the same verbs aro used according to the Dhatupatha आदरे । अनावरे । गतौ हिंसायाम् । भाषणे भासने or व्यक्तायां वाचि and a. Nevertheless, the Sanskrit dictionaries shew that many verbs actually are used with widely divergent meanings, and he might have found without difficulty in English and in other languages a good many instances, exactly analogous to those which have appeared to him so extraordinary in Sanskrit. The problems, which the Dhâtupâțha offers, ought to be approached in a very different spirit and can be solved only by a different method. Taking as correct Professor Whitney's statement (Am. Journ. Phil. Vol. V. p. 5 of the reprint) that in all eleven hundred roots are awaiting verification, and likewise Professor Edgren's assertion that 150 among them are connected with nouns occurring in Sanskrit literature, and that 80 have representatives in the cognate languages, the genuineness of 870 forms has still to be proved, and the number of unverified inflexions and meanings is in all probability at least equally great. The first question to be put is, of course, if all that can be done has been done in order to account for them, or if there are still materials unused and unexplored. The next consideration is, whether the author or authors of the Dhâtupâțha may be supposed to have drawn on other materials than those accessible in the present day and if there are circumstances which could explain the apparent barrenness of so many roots as well as the absence of representatives in the cognate languages. Professor Edgren is certainly right in maintaining that a great many Sanskrit works, and particularly the more ancient ones, have been explored lexicographically since Professor Westergaard's times. But he is as certainly in error, when he says the number of verified roots, meanings and inflexions has remained virtually the same. A comparison of the articles on roots in the Petersburg Dictionaries and in Professor Whitney's Supplement with the Radices proves that incontestably. Without counting those roots, which occur in Sanskrit literature, but are not found in the Dhâtupatha, Professor Whitney has 120 verified roots, for which Professor Westergaard' was only able to quote Pânini, the Bhaṭṭikâvya and the Nirukta, and the smaller Petersburg Dictionary has about a score more. Each Samhitâ of the Vedas, the Kathaka, the Maitriyaniya, the Taittiriya and that of the Saunaka Atharvavedis has furnished its contribution. The same remark applies to the Brahmanas, the Upanishads and the Vedâigas, among the Sûtras especially to the huge Kalpa of the Apastambîyas. And it must be noted that, with the exception of the Rik and Atharva Samhitâs, which have been I take the following definitions from Mahamahopêdhyfya Bh. Jhalkkar's excellent Nyåyakosha (second edition, 1893, Bo. Sansk. Ser. No. XLIX.).

Loading...

Page Navigation
1 ... 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412