Book Title: Indian Antiquary Vol 23
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 157
________________ 147 JUNE, 1894.] THE ROOTS OF THE DHATUPATHA. Samhita, the Vriddha Garga, the Palakâpya,17 Bharata's Natyal and Samgita Sastras and the Vastusastra are lying in the public libraries of India. The number of the existing published and unpublished compositions of the learned Kavis and of the Pandits on all kinds of 'Såstras, on paper, stone and copper, which have been explored either insufficiently or not at all, is simply legion. And it is not doubtful that they might help to verify a good many roots, meanings or forms. In order to prove that these expectations are not quite unfounded, I give here a list of some aorists, which Professor Whitney's Supplement does not take into account, from the Daśakumaracharita, together with a few taken from other sources. They are: (+) D. iv;10 f D. v; r (sic) D. ii; fra D. ii, iii, vii (8 times); अंगारिष्ट D. iii, viii; अनासिषम् D. iii; अवक्षिषि D. vii; 20 अचारीत् D. viii; अचुम्बिषम् D. iii; अजाविषत परा+) D. vi; अनुदुषत् Srikanthachar 9, 21; अददरत् Haravijaya, 3, 30; अधायिषि Div; अपूपुजल् D. vi; अशेषि D. vi; अवाभवत् Srik. Char, 5.46; अयनिष्ट D. vili; भयंस्त D. ii; अयाचिष्ट D. vii; अरीरमत ). iii, vi, viii; अरोहीत् D. ii; अरुत्सत D. vi; अलविषम् D. vi; अलापिषम् D. iii; अलिपतः Haravijaya, 5, 102; s D. ii; af Srik. Char., 5, 14; stafar D. ii, iii, iv, v; й D. v; stfagiára D. viii; argeta D. viii. "L Every one of these forms will necessitate at least the addition of a +, or the removal of a square bracket, in Professor Whitney's Dhâtupâtha. The occurrence of a makes also desirable small alteration of the wording of para. 998 f. of the second edition of the Grammar, which paragraph Professor Whitney would probably have seen reason to modify still more, had he been able to further extend his researches in classical Sanskrit. I may add, that the remarks in para. 925, a and b, of the Grammar are absolutely erroneous. Both the Parasmaipada and the Atmanepada of the Precative are very common in classical Sanskrit, of course not in the texts consulted by Professor Whitney, but in their proper sphere, those portions of the Kavyas, which are called technically Asishaḥ. Thus, there are ten precatives in the first canto of the Srikanthacharita, twenty-two (all Par.) in the Sûryasataka (saec. vi), fourteen in the Chandisataka (saec. vii), and their number is very large in the Praéastis. The little hymn, incorporated in the Jvâlâmukhi Prasasti, Epigraphia Indica, Vol. I. p. 129 f., offers sixteen readable forms: (1) पायात (2) अध्यात् (half a dozen times), (3) खण्डर्षाष्ट, (4) एधिषीष्ट, (5) संगसीष्ट, (occurs also Srik. Char., 1 24), (6) विद्योतिष्ट, (7) संबोभूयिषीष्ट, (8) प्रकोकूयिषीष्ट, (१) कंसिसीष्ट, (10) अशिशीष्ट [आशेषीष्ट], (11) वासीष्ट, (12) दासीष्ट, (13) गाहिषीष्ट. (14) स्थासीष्ट, (15) धृषीष्ट, (16) fat, and others which I have not been able to make ont owing to the unsatisfactory state of the squeeze.21 From the Haravijaya, 5, 117, I add These facts, to which others will be added in the Appendix to this paper, will suffice to substantiate the assertion, that the partially explored and the unexplored classical literature can furnish facts, confirming the statements of the Hindu grammarians. In the course of my reading, I have noted hundreds of words from Vedic, Epic and Classical works, which all prove that a very great number of the forms, postulated by the grammarians, may be verified from one source or the other, and the same may be said of many verbal roots.22 17 An edition of the Palakipya Gaja i&stra, from which Kumarila (p. 202, Benares edition) extracts the curious word : a blow delivered with both tusks,' will be published shortly, in accordance with my repeated requests in the Anandasrama Series. 18 Its pulication in the Kavyamála was begun by the late Pandit Durgaprasad at my urgent request. 19 The figures refer to the Uchchhvásas. The form (second edition). has been duly noted in the Grammar, para. 998 f. 20 Against Panini ii, 4, 54-55. 21 For this reason and through the uncontrollable vagaries of the P. D. of the Calcutta Government Press my edition of the hymn is not what it ought to be. I hope that one of these days a MS. of the hymn will turn up, and a better edition will become possible. 22 In order to show that I do not talk at random, I give a few passages for roots, which Professor Whitney either omits or declares to be doubtless artificial: H. V. v. 66, 151; to shine,' Śr. Char. 21, 35; Śr. Char. 12, 6; 16, 56; to taste,' Sis. 11, 11; H. V. 19, 41; Sr. Char. 12, 85; 14, 12; 17, 55; T to redden, Sr. Char. 10, 17; fasato devour,' Sié. 18, 77. "

Loading...

Page Navigation
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412