Book Title: Indian Antiquary Vol 23
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 294
________________ 282 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1894. [Here two things the subject in hand (the king), and something else (the elephant) are described ench as possessing the same attribute of glory, though in each case from a different cause, the cause in each case being the peculiar nature of the king and the elephant respectively.] Text. Dipakavpittyalankara. Dipaka Avriti lini vidhi auriti pada ki hội | Puni hwai kvriti artha ki diji kakigai sồi || 84 II Pada aru artha duhiina ki ávriti tijí lékhi ! Ghana barasai hai, rí sakhi, nisi barasai hai dekhi 11 85 1 Phúlai vriksha kadamba ké kétaka bikase ahi 1 Matta bhaé hai môra aru chátaka matta saráhi 11 86 11 Translation. The Illuminator with Repetition. [Not in Sahitya-darpana.] The Illuminator with Repetition is of three kinds - (a) In the first there is repetition of a word (padavritti) (but not of its meaning). (6) In the second there is a repetition of meaning (artháurittı) (but not of the same word). (c) And in the third there is repetition both of the word and of ira meaning (padárthavritt). Examples are: - (a) O friend, the clouds rain ; see, it is a night of the rainy season. Here the word * rain' is repeated, but each time in a different sense. (6) The nauclea tree is in blossom, and the kétaka tree is flowering.' Here the words • is in blossom' and is flowering' are different, but their meaning is the same. (c) Excited in the pencock, and excited is the chátaka-bird worthy to be praised. Here the word 'excited' is repeated, each time in the same meaning. (It will be observed that all the above are examples of the Illuminator (v. 83, above).) . Text. Prativastapamalankara. Prativastupama samajhiyai dóú vákya samana Abhá súra pratápa té: sobhá súra ka vána 11 87 11 Translation. The "ypical Comparison, It is Typical Comparison when the same idea is implied by two different expressions. As for example: - The sun gaineth its brilliancy from its fierce heat, as the hero gaineth his glory with his arrow.' [Here the actions of gaining brilliancy' and 'gaining glory,' though the same, are expressed by a difference of words to avoid repetition. Cf. Sahitya-darpaņa, 697, where the definition is Typical Comparison is when, in sentences or descriptions, of which the corre. spondence is implied, the same common attribute is differently expressed.' As its name in the vernacular implies, the figure is closely connected with the upama or simile (vv. 44 and ff., above).] • Or Avrittidipaka.

Loading...

Page Navigation
1 ... 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412