Book Title: Indian Antiquary Vol 23
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 298
________________ 286 THE INDIAN ANTIQUARY. [OCTOBER, 1894. Text. Parikaralankara. Hai parikara dsaya liye jahd. viséshana hdi 11 Sasi-vadani yaha náyiká tápa harati hai joi 11 07 11 Translation. The Insinuator. (Sahitya-darpana, 704.] Where there are signifioant epithets it is an instance of this figure. This heroine reduceth the fever (of love). Rightly is she (called) the moon-face (the moon being a reducer of fever). Text. Parikarankurdlankara. Sábhiprdya višéshya jaba parikara ankura ndma 1 Sádhe-hi piya ké kahai néku na múrata vdma 11 08 11 Translation. The Passing Insinuation. [Not in Säkitya-darpana.] But when special significance is given (not to the qualifying epithet), but to the object qualified itself, it is an instance of this figure, as, for example: The lady (vama) does not heed a single word of what her lover says, even though he Atand erect before ber. Here the use of the word vama is significant, as it not only means "lady,' but also crooked,' in contradistinction to the erectness of her lover. [Text. Punaruktivadabhasalankara. Not in Bhd sha-Bhúshana. I have only met it in Lála-chandrika, 678, which defines the figure as follows:Dikhai artha punarukti sati punaruktivadabhasa 98a 11 Yathá :Mana-môhana sau môha kari tí Ghana-syama sa hári 1 Kunj-vihárí san vihari Giridhárí ura dheri 11 98b 11 Translation. Apparent Tautology. Where there are a number of names each referring to the same person, but each having special significance, it is Apparent Tautology, as for example: Shew love to Mano-Möbana (the Heart-entrancer). Bring peace to Ghana-ágâms (or envelope him in thy cloud-dark hair). Sport thou with Kuñja-vihárin (he who sporteth in the hower), and clasp to thy (mountain-like) bosom Giridhârin (the Upholder of the Monntain). Here all these names of Kpishṇa have special significance. The figure is a further development of the Passing Insinuation (98).] Text. Eléshalan kera. slesha alarksiti artha bahu éka sabda té. hóta! Hội na parana nêha bin aisó vadana udóta 11 90 11

Loading...

Page Navigation
1 ... 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412