Book Title: Epigraphia Indica Vol 27
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 34
________________ No.3] NANDGAON INSCRIPTION OF YADAVA KRISHNA : SAKA 1177 II Ramachandra, records similar donations of gadyānas and dāmas (drammas) for the offerings of flowers and culusi leaves to the deity Vitthal of Pandharpur. The inscription indicates that the sums were invested with some merchants of the place and the interest on them was utilised to provide for the daily offerings of flowers, etc., to the deity. TEXTI । ओ स्वस्ति [*] श्रीस[कु] ११७७ आनंदसंवत्म[२] प्रद्येह श्रीमत्प्रौढप्रतापचक्र वर्तिश्रीका2 [न्हि]रदेवविजयराज्ये तत्पादपद्मोपजीवी सम[स्त भरभा[र]निरूपित श्रीपांचो3 लिनि' . . . तनि(वि)रूपिवित द्रवीडी वड[वो] श्रीसोमदेवदत्त लापौलीए' ग १॥ [वडउ] पं4 डितें दत्त ला[षौ]ए' ग १ [*] दे[सै]नायकं दत्त ला[षौं]ए' ग १ [*] पासु गिनायके दत्त लाषौलीए' ग १ [*] ढों5 ढिएं दत्त लाषौलिए' ग १ [*] भोपतिनायकें दत्त लाषौए' ग [*] धनएं दत्त लाषौलिए' ग १ [*] 6 [ना]गैएं [द]त्त लाषोए ग १ [[*] [प्रति ?] [श्री]ठाकुरे" दत्त लाषौलिए' ग १ [*] [ढोढडदाउं]" [दत्त] हिलाषौ[ए]'' [*] 1 From an inked estampage. * Expressed by a symbol. s Read Sri-Sake. • The three aksharus that follow are uncertain. - Read tan-nirlinila |Better reading should be तन्निरूपि[२] विसलवाडी वंडाके. The length of डा is inked over in the impression. What follow this letter is a clear ka. The purport would then be that the officer) VisalavadlVandaka Sri Somadēva and others gave what is stated in the sequel. Vandaka' is probably connected with the Skt. word vantaka=distributor, apportioner. He may be a local officer corresponding to the Telugu . Ontudăru's local revenue officer' in the Zamindari tracts. Compare the term vaffa in vafta-grāmēyakah in Ep. Ind. Vol. XXIV, p. 207.-C. R. K.] Vadavo and Vadau further on in the same line are nominative singular forms of the old Marathi word Vadari. Read lakhaulie or lakholie. This is a form of the dative singular in old Marathi, meaning for alakholi' (here, alakh of flowers). • The abbreviated form ya is used here throughout for gudyana. Tho Pandharpur stone inscription, nontioned above, also hus ya in all places except one where the full form gadyana is used. •[The original reads तंवर.-C. R. K.] 10 [Better reading would be ya Tz SGT.-C. R. K.] 11 The original soems to read awera -0. R. K.] 12 The aksharas stating the number of gadyanas are lost.

Loading...

Page Navigation
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 ... 490