________________
No. 17.]
ARULALA-PERUMAL INSCRIPTION OF RAVIVARMAN.
145
TRANSLATION. (Line 1.) Om. Hail! From the victorious (city of) Simhapura,- the lord of Kalinga, the glorious Maharaja Chandavarman, who is a devout worshipper of the gods (and) is devoted to the feet of the lord, (his father, addresses the following) order to the ryots and all other inhabitants) of Kôhêtūra —
(L. 3.) “This village has been given by Us, for the increase of (Our) own religious merit, life and fame, having converted (it) into an agrahara which is to last as long as the sun, the moon and the stars, and having endowed (it) with exemption from all taxes, to the Brâhmaņa Dévasarman, who is a member of the Bharadvaja gótra (and) a student of the V&jasanêya (sákhd). Knowing this (to be) thus, service should be done (to him), and what is to be measured (viz. grain), gold, etc. should be delivered to him), in accordance with the rules customary from old."
(L. 9.) And (the king addresses (the following) request to fatare kings :- "Having obtained possession of the earth by means of righty or inheritance, or conquest, (and) ruling (it), (you) should preserve this agrahdra, considering this present grant (equal to your own cherities."
(L. 13.) And with reference to this subject) they quote (the following) verses composed by Vyass :
[Three of the customary verses. (L. 19.) (This edict was written at) the command of (the king's) own mouth. The sixth-8-year; the day of the fifth tithi of the bright (fortnight) of the month of Chaitra.
No. 17.- ARULALA-PERUMAL INSCRIPTION OF RAVIVARMAN OF KERALA.
By F. KIELHORN, PA.D., LL.D., C.I.E.; GÖTTINGEN. This inscription, which I edit from an inked estampage supplied to me by Dr. Hultzsch, is on the east wall of the so-called 'mountain' (malai) in the Arulala-Perumal (Vishnu) temple at kañcbipuram. Its contents have already been noticed by Mr. Sewell in his Lists of Antiquities, Vol. I. p. 186, No. 226, and by Dr. Hultzsch in his Progress Report for February to April 1890, p. 2.
The inscription is defective at the end. So far as it goes, it contains 7 lines of well preserved writing which covers a space of about 27' long by 1'9' high. The average size of the letters is about 2". Up to the word -bri Kulatékharadeva in line 6 the language is Sanskrit and the characters are Grantha, closely resembling those of the Ranganatha inscription of Sundara-Pandye, published with a photo-lithograph above, Vol. III. p. 11 ff.; the remainder of the inscription is in the Tamil language and characters. Lines 1-4 of the text are in verse, lines 5-7 in prose. As regards the orthography of the Sanskrit portion, the final m of three words in line 2 has been retained where it should have been changed to anusvdra; the letter is used instead of d in the words Patmandbha, 1. 5, and satguna, l. 6; and the dh of the conjunct dho is doubled in Garudaddhvaja, 1. 5.
The object of the inscription is, to record certain donations, the particulars of which have been only partly preserved, made to the temple of AruļAla-Perumal at Tiruvattiyûr, a
Compare above, Vol. 111. p. 130, and Ind. Ant. Vol. XVIII. p. 146. * No. 34 of the Government Epigrapbist's collection for the year 1890.
1 This name of. Little Conjeeveram' is derived in inscriptions from atti, Tami] tadbhava of the Sanskrit kastin, "an elephant;' pee my Annual Report for 1892-93, p. 5, and above, Vol. III. p. 71.-B. H.)