________________
192
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. IV.
Pourth Plate ; Second Side. 55 face ga: (1) 1969124* i Tehreef açat i ait56 : TACT*]U ugerhutu TRUTH acat () graag 57 UETES I Pyari [fa]rada [fore]"[T*]A[:*] ACT[:*] #
TRANSLATION (Line 1.) Om. Hail! The son of the Maharaja Guņamabârnava, who took possession of the circle of the earth by (his) valour, as Vishna by (his) stride, (and) who adorned the race of the G[&]rgas, who were prosperous; who were sacred through the possession of) gem (like) virtues, celebrated in the whole world, such as wisdom, modesty, generosity, charity. politeness, trathfalness, purity, valour and courage; who belonged to the Atrêya gôtra ; who had the stains of the impurities of the Kali age washed away by pare thonghts and deeds (as by) holy waters; who had the glory of universal sovereignty illumined by their royal insignia, vis.) the unique conch-shell, the drum, the five mahdsabdas, the white parasol, the golden chauri and the excellent bull-crest, which were acquired by the favour of the worshipful Gökarnasvamin, who is established on the top of the high mountain Mahendra, who is the lord of the animate and the inanimate (creation), who is the sole architect in the construction of all the worlds, (and) who has the mooth as a head-ornament; who were adorned with lofty staff-like arms which were embraced by the goddess of victory obtained in the scuffle of numerous battlos; (and) who were the lords of the country of the Three Kalingas,
(Verse l.) Tho glorions Vajrahasta, whose conduct was very noble (and) whose valour was great, protected for forty-four years that whole earth which had been formerly divided into five (parts) and enjoyed by five kings,- after having singly (and) in person defeated hosts of enemies by the prowess of (his) arms (and thus) united it (vis. the earth).
(L. 16.) His son, king Gun[djama, ruled the earth for three years; his younger brother, king Kamârnava, for thirty-five years; (and) his younger brother, Vinayaditya, for three years.
(V. 2 f.) Then, king Vajrahasta, born of Kamarnava, who shone (as), the celestial tree on the earth, possessing bright lustre, (and) who, being the foremost of liberal men (and) unequalled (by any), gave to mendicants one thousand elephants whose temples were sucked by bees attracted by the scent of the rut flowing (from them),--this glorious king Aniyankabhima, the crest-jewel of the [GA]nga race, enjoyed the earth for thirty-five years, being praised by kings.
(V. 4.) His eldest son, the prosperous (and) eminent king Kåmârnava, who equalled Samtanu (and) conquered the multitude of (his) enemies on all sides, became eminent, and ruled the earth for half a year.
(V.5.) Then, his younger brother, named G[u]ndama, who resembled Cupid, who was a treasure-house of virtues, (and) who was blameless, joyfully protected the whole circle of this earth for three years, having snbdued all the enemies by (his) great splendour.
(V. 6.) Then, bis brother by a different mother (c.e. his step-brother), king MadhuKamârnava, ruled this earth for nineteen years.
1 Rend ताब. • Read anfare.
. Read erre:
Read . • This word refers to Vajrahasta in verse 1 below.
:.