________________
No. 49.)
KADABA PLATES OF PRABHUTAVARSHA.
343
49 0 ripu-jana-hșidaya-vidarana-darapêna sakala-bhů-tal-Adhipatya-lakshmi-lil&m=
atpadayatá pra50 hata-pada-dhak[ko]A-gambhira-dhyanena ghanaghana-garjjan-Anukarind asyâchitd.
viņāda-nirggamaḥ sva51 [k]y[m] sanchalatário para-bripa-chât8-vrittishu datum-iy-ochchair-avilola
prakațita-rajya-chi52 hnaḥ turamgama-khara-khar-Otthita-pånsu(su)-patala-masfinita-jalada-safichaya[1] 53 aneks-matta-dvipa-karaţa-tata-galita-dana-dhârâ-p rat&na.praga mitamahi. 54 pa-rågah || Yasya sri[s="]chapal-8daya khura-taramg-Alt-sama(mk)sphålangt
nirbhinna-6dvipa-yanapa55 tragatayo yé sachalach-chetasaḥ [*] tasminn=eva samêtya sára-vibhavam
8&[mo]tyajya råjyam rape 56. bhagna môha-vabåt svayam khalu disâm=antam bhajante-rayaḥ 11 [7] Idam
kiyad=bht-talam-atra 57 samyak sthậtum=mahat=samkatam-ity=ndagrath [1] Bvasy=&vakåsarh na karóti
yasya yadd 58 disam bhitti-vibhedanani 11 [8] Snavarata-dana-dhåråvarsh-agamena třipta
janat&yaḥ Dhe 59 råvarsha iti jagati vikhyatas-sarvva-loka-vallabhataya Vallabha iti Il Tasy
åtmajd (jo) nija-bhu
Third Plate ; Second Side. 60 ja-bala-samánita-para-nfipa-lakshmi-kara-dhri(dhri)ta-dhava!-&tapatra-nála[ho] pratiktila
ripu.ka(ku) la-charana-nibaddha 61 khala khaļâyamâna-dhava[la]-ésimkhala-rava-badhirikrita-(pa]ryyanta-jand nirapama
gana-gan-akarnpana-sama62 hladita-manaså sådhu-janena sada sanni(mgi)yamâna-sagi-visada-yakð-rásik(r)=&s
Avashtabdha-ja63 na-manah-parikalpana-trigaņikrita-svakly-Anushthand nishțhita-kartta vyâh(vyah)
Prabhůtavarsha-Sri-Pți64 thuvi(thvi)vallabha-rajadhiraja-paramêsvarasypravarddhamâna-bri-rajyl.lOvijaya
samvatsareshu vahe65 tau!
chåru-Chaluky-&nvaya-gagana-tala-hariņald[6]chhanâyi(ya)måna-hari. Balavarmms-narendra
1 The editors of the Kdoyamdia have corrected this word to pataha; bat, though this would be correc Sanskrit, I would retain the word as it standa, as it occurs in the same form in the inscription of Kirtivarman II (Ind. Ant. Vol. VIIL p. 28 ff., Plato, 1. 27: pada-dhakkd). Pafaha and dhakld are mentioned together also in the Svayambhdpordna, p. 297; compare A marakbla, i. 7, 6.
This passage is corrupt. Something like ledrit-dri-ch&t8- seems to be intended. Metre: Sirdalsvikridita.
• I would read khara-; but it is possible that Khara is the name of some river, though, in this case, we should expect to find a feminine form.
. Read -ramdaphdlandn=nirbhinna..
6 The text is here apparently corrupt. Considering that tarmin rand in the second half of the verse implies a relative pronoun in the first hall, we have perhaps to read mirbhinnadoipaydnapdtrakatayd yarmistachalach. obdosah. This, at least, yields a tolerable meaning.
1 Metre: Upajati. # I would read : masyadpakúféna, though the detive svakdidya would be preferable. . The construction is bere confused. The correct reading would be parandiarah tasya. * Read - rdjya.. Perbaps the siga for the long vowel has been struck out again by the engraver.
This word seems to bave been corrected.