Book Title: Epigraphia Indica Vol 04
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 359
________________ 302 EPIGRAPHIA INDICA. [Vol. IV. ashtadat-dvadhdrana-chaloravartin, which I cannot find elsewhere and am unable to explain. In respect of orthography, it will be sufficient to say that the syllable ri is used instead of the vowel ri in the name Richuka (for Ribhuka), 1. 7; gh instead of h in singhäsana, l. 26, and Jayasingha, 11. 35 and 37; and instead of fin sudh-dinsur, l. 3, and asva°, 1. 10; that t is (correctly) doubled in antarvvattni, 1. 22, and dh in onô=ddhyarddha., 1. 40; and that the word sdmrdjya, which is correctly written in line 51, is spelt sámbrdjya in line 27. The inscription records a grant by the king Rajarajadova [1.], otherwise called Vishnuvardhana, of the Eastern Châlukya family. Excepting the details of this grant in lines 65-93, it contains nothing whatever that is new to us. Up to the end of line 52 the information furnished by it, mythical, legendary and historical, is in every particular the same as that contained in lines 1-55 of the Korumelli plates of the same king, and in lines 1-46 of the Chellûr plates of Vira-Chodadêva. And lines 53-65, also, only relate, what is more fully stated in lines 55-74 of the Korumelli plates, that Rajaraja-Vishņuvardhana, 'the crestjewel of the Chalukyas,' was the son of his immediate predecessor Vimaladitya and his wife Kundavidêvi, 'the goddess of fortune of the family of the Sun'(meaning the Chôda family), and record the date of his coronation, which is given in identical terms in the Korumelli plates, and has been shown to correspond to Thursday, the 16th August A.D. 1022. In line 65 ff., the asylum of the whole world,' the glorious Maharajadhirdja Vishnuvardhana, the supreme lord of kings, the Paramabhaffaraka, the devout worshipper of Mahêsvara (Siva), he who is most devoted to religion, the glorious Rajarajadêva, having called together, the cultivators, headed by the Rashtrakafas, dwelling in the Rendőrulunadimivishaya, thus issues & command in the presence of the Mantrin, Purðhita, Sénapati, Yuvardja, Dauvdrika and Pradhana: "Be it known to you! In the Harita gôtra there was a distinguished Åpastamba Brahmane, Kañchena, a Soma-yaga sacrificer (1. 69). His son was Kañchenarya, honoured by all the learned (1. 71). His son, again, was the minister (amatya) Akalankâsankana, known by the name of Sanchåñjan@ya; a Hanomat in purity' (1.73). To him his wife Samekâmbå bore a son, Nårêyana, who, on account of his skill in composing poetry in the Samskrita, Karnata, Prakrita, Paisachika and Andhra languages, is renowned as Kavirajasekhara, 'the crest of the kings of poets,' and who, because by his clever verses he puts to shame would-be poets, is rightly called Kavibhavajránkuba, 'the adamantine elephant-goad of poets' (1.76). To this Nanni-Náråyana, who is endowed with qualities that are extolled With ashfadat-dvadharana I would compare the phrases alfharasa vijjatthandni,' the eighteen branches of knowledge,' and atthdrasa sippani, the eighteen attainments,' ao frequently met with in the PAli Jatakas. II refer the reader to Dr. Hultzech's translation in South-Ind. Inscr. Vol. I. p. 57 ff., and to the full abstract of the contents, given by Dr. Fleet in Ind. Ant. Vol. XIX. p. 488 fl.-- In line 5 of the present inscription the names of Para and Janam@juys have been omitted by an oversight of the writer just as the name of Suhotrs is omitted in line 10 of the Chellar plates), and the reading tad-anujo in line 89 is clearly a mistake for tat-tanujd. In line 45 our inscription states that Baja-Bhims, besides expelling Yuddhamalls from the country, crashed other adversaries; this also was known already from other inscriptions (see Ind. Ant. Vol. XX. Pp. 269 and 270). * See Ind. Ant. Vol. XIX. p. 129, and Vol. XXIII. p. 181, No. 110. Since the word brahman also is synonymous with brahmana, the word paramabrahmanga also means one who is most devoted (or kind) to Brahmapas'; see the Mahabhdshya on Paņini, v. 1, 7. Sie. 'the councillor (or councillors), family priest, commander of the army, boir-apparent, doorkeeper and ehief minister (or ministers): In the Chelldr plates of Vira-Chodaders, L 114, 'the five Pradhanas' are mentioned as the executors of the king's order. • Of verses 21-26 I consider it sufficient to give an abstract of the contents. * Compare Dr. Holtzach's note 10 in Ind. Ant. Vol. XV. D. 802; also Ep. Cars. Part I. p. 50, 1. 10 from the bottom. • According to the Rev. F. Kittel's Dictionary the Kanarese word nana means 'love, affection, attachment. Compare the birudar Nanniya-Gauge and Nannissmudrs; above, Vol. IIL Pp. 188 and 268.-E. H.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458