Book Title: Epigraphia Indica Vol 04
Author(s): E Hultzsch
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 245
________________ 202 EPIGRAPHIA INDICA. (VOL. IV. the words svasti frih. Its object is, to record, that in the month of Dhanus, when Jupiter was high, Adityarâma, the umbrella-bearer of the lord of Goļamba, Gôda-Martånda, gave a silver drum to the god of the temple of the station of cowherds at Syanandúra. What is meant here by the words when Jupiter was high,' is shown by an inscription in the Tamil language and Vatteluttu alphabet, which on the original stone follows immediately upon this Sanskrit inscription, and which begins : 6 . . . . . Karkkataka Vvi7 yaļattil-Ttanu-ñáyirru Tiruvanandapurattu 8 sabhaiynñ= . . . . . "In the month of Dhanus, when Jupiter was in the sign) Karkataka,--the assembly of Tiruvanandapuram and .. . . . . having been pleased to meet together, Âdichcharaman (i.e. Âdityaráma) gave to the god) Tiruvayambåļi-pillai (i.e. the boy of the sacred village of shepherds') a silver drum." The date, therefore, is simply the month of Dhanus (of the Jovian year) in which Jupiter was in the sign Karkataka,' which, since Jupiter is in the same sign about every twelve years, tells us nothing of any practical value. There is no word in the text that could be meant to indicate a year of any particular era. On palæographical grounds the inscription (like the next) may be assigned to the second half of the 14th century A.D. Of the localities mentioned, Golamba no doubt is Kolamba," and Syanandûra apparently is Trivandrum or a part of it. TEXT. 1 Svasti srth [11*] 18yanandur-aika-gôshthala2 ya-kamaladpise Gôda-Mårttånda-Gálam3 bâdhisa-chchha[t*]travahi Dhanushi cha krita-naivedya4 m-uttumga-Jive [1] śriman Adityarâ mas=sa hi rajata-krita5 n dindimam-Mandar-abhan-dindir-akhanda-s handa-d yuti-su6 bham-adisan=mânya åtmå kshamayaḥ 11 TRANSLATION. Hail! Fortune! In the month of Dhanus, when Jupiter was high, the illustrious Adityaráma, the soul of endurance, worthy of respect, the umbrella-bearer of the lord of Golambe, Goda-Mártånda, The Tamil inscription begins in the same line in which the Sanskrit inscription ends. I owe the extract from it and the translation given above to Dr. Haltzsch. The phrase "wben Jupiter was high' has by Mr. Sundarain been correctly interpreted to mean when Jupiter was in Karkataka. * The reininder of the inscription records gifts of money and paddy to the same temple. * Mr. Sandaram has taken the word Marttánda in line 2 to be a chronogram (for 865) and has accordingly Assigned the inscription to the Kollam year 365. But there is no indication that a chronogram is intended. and. A matter of fact, the Kollam year 365 would correspond to A.D. 1189-90, while Jupiter's mean place was in the sign Karkataka from the 3rd Janoary to the 29th December A.D. 1184 The spellings Gólamba and Gbda for Kolamba and Kóda (see Ind. Ant. Vol. XX. p. 291, note 40) are evidently due to the desire of making these two Dravidian words look like Sanskrit compounds, and of making them rhyme with the preceding goshtha. The form Tiruvapanda puram, which occurs in the Tamil portion of this inscription (text line 7) and in anotber Trivandrum inscription (Ind. Ant. Vol. XXIV. p. 305), suggests that Bynandúra is a corruption of Sry. Anand-år. The two words tirs and fri or ff are interchangeable in Tamil local names; compare, ..g., Tirup. irúr and Sriy-Arur or siy-Arar, South-Ind. Inser. Vol. II. p. 257, note 8.-E.H.] • From an impression supplied by Dr. Holtuch. Metre: Srugdhari. • This cha is superfluous; for the following krita-waivedyn one would have expected krita-nairedya. • The original words would also mean the soul of the earth,' and they have been so translated by Mr. Sundaraui.

Loading...

Page Navigation
1 ... 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458