Book Title: Agam 13 Upang 02 Rajprashniya Sutra Part 01 Sthanakvasi
Author(s): Ghasilal Maharaj
Publisher: A B Shwetambar Sthanakwasi Jain Shastroddhar Samiti
________________
राजप्रश्नीयसूत्रे 'तएणं से' इत्यादि
टीका-ततः-पूर्वोक्तविकरणानन्तरम् खलु स आभियोगिको देवः तस्यनानामणिमयस्तम्भोपनिविष्टादिविशेषणविशिष्टस्य दिव्यस्य यानविमानस्य अन्तः - मध्ये बहुसमरमणीयं – बहुसमः अतिसमतलः, अत एव रमणीयो बहुसमरमणीयस्तम्, भूमिभाग-भूमिप्रदेशं विकरोति-वैक्रियशक्त्योत्पादयति । स भूमिभागः कीदृशः ? इत्याह-‘से जहाणामए' इत्यादि-सः-पूर्वोक्त भूमिशिष्यका ऐसा प्रश्न है कि जिस प्रकारका काला वर्षाकालका मेघ होता है, अथवा अंजन आदि काले हैं तो क्या उसी प्रकारसे कृष्णमणि भी काला होता हैं ? इसके उत्तरमें प्रभु कहते हैं-(णो इणडे समझे ) यह अर्थ समर्थ नहीं (ओवम्मं समणाउसो) हे आयुष्मन् ! श्रमण ! यह तो केवल उपमा है. ( तेणं हि किण्हा मणी इत्तो इतराए चेव कंततराए चेव, वणेणं पण्णत्ता) क्योंकि बे कृष्णमणी इन उक्त जीमूतादिमेघकों से भी इष्ट तरक-अतिशय रूपसे इष्ट कहे गये हैं। कान्ततरक कहे गहे हैं. एवं मनोऽमतरक तथा मनोज्ञतरक कहे गये हैं।
टीकार्थ-पूर्वोक्त वैक्रिय करने के बाद उस आभियोगिक देवने नाना मणिमयस्तम्भों के सहारे रहे हुए आदि विशेषणों वाले दिव्य यान विमान के मध्य भाग में अतिसमतलवाले अतः रमणीय ऐसे भूमिभागकीभूमि प्रदेश की-विकुर्वणा की अर्थात् अपनी विक्रियशक्ति से उसे उत्पन्न
અહીં આ કથન પ્રશ્ન પરક હોવું જોઈએ. એટલે કે શિષ્યનો પ્રશ્ન છે કે જે જાતને કાળે વર્ષા કાળને મેઘ હોય છે અથવા અંજન વગેરે કાળા હોય છે તે શું तेव। ४ १ मणि ५६५ । ।य छ ? अनी उत्तरमा प्रभु छ , (णो इणद्वे समठे) । अर्थ समथ नथा. (ओवम्म समणाउसो) ले आयुष्मन् श्रमाय ! म तो ३४त ५मा छ. ( तेण हि किण्णामणी इत्तो इद्वतराए चेव कंततराए चेव, मणुण्णतराए चेव, मणामतराए चेव वण्णेणं पण्णत्ता ) भते महि ते ઉદ્વિખિત મેઘ વગેરે કરતાં પણ ઈષ્ટ તરક–વધારે–ઈષ્ટ કહેવામાં આવ્યા છે. કાંતતરક કહેવામાં આવ્યા છે. અને મનોમ તરક તેમજ મનેઝ તરક કહેવામાં આવ્યા છે.
ટીકાથ–ઉલિખિત વિકૃવણ બાદ તે આભિગિક દેવે અનેકાનેક મણિજટિત થાંભલાઓના આધાર વાળા વગેરે વિશેષણોથી શેજિત દિવ્ય યાનવિમાનના મધ્ય ભાગના અતિશય સમતલવાળા અત્યંત રમ્ય એવા ભૂમિભાગની ભૂમિપ્રદેશની વિકવણા એટલે કે પોતાની વિક્રિયાશક્તિ વડે તેને ઉત્પન્ન કર્યો તે
શ્રી રાજપ્રક્ષીય સૂત્રઃ ૦૧