Book Title: Ukti Vyakti Prakarana Author(s): Damodar Pandit Publisher: Singhi Jain Shastra Shiksha Pith MumbaiPage 53
________________ 22 A STUDY OF THE NEW INDO-ARTAN SPEECH old sts. form; (?) krtyavāra>krattavāra, kattavāra >kotawara 'refuse' (40/1,2); sastra-vaidya>sattha-vaïdda>sathabaida (40/6); sukla-> sužila, fem. sukilī (16/22); khyāti>khāti ( 10/16 ); tyajataja (9/23 ); trsna>trimnă (9/31 : note pronuzciation of r as 4i); loka>loga ( 46/2); anyāi = anyāyin (50/224; mārgah>märgu ( = 7), 10/11 );.eto. § 46. The number of Skt. loans occurring in the Old Kosali of the Ukti-vyakti as a NIA, speech is fairly large, and herein is a clear indication of the line whigh NIA. languages were taking up-viz., that of borrowing from Sanskrit. This was the most natural thing for NIA., as the Aryan speeches never lost touch with Skt., and there was always a general recognition of the fact (admitted also by foreigners like Hiuen Ts’ang and Al-Bírūni) that the spoken Aryan languages were but de based forms ( apabhramsa, apabhraşta ) of the learned tongue. In fact, any Skt. base or noun can be borrowed into NIA., and even used as a verb. As a result of this, we find that by the 15th century most forms of New Indo-Aryan were established as literary languages looking up to Sanskrit as their model, both in tvocabulary and style and in subject-matter innovations in the shape of borrowings from the Persian and the introduction of new subjects and styles notwithstanding. " · § 47. A few words appear to be based on learned forms from MIA. The study of MIA. was not yet a remote thing there was still the Apabhramsa speech and its literature. It seems that for this reason we have forms like bathu<vatthu = vastu (common), Prakrit bamhana ( 11/11 ) beside the proper inherited bāmhana, sahasa (9/28) (the vernacular form would appear to be sahāsa, ousted by dasa saa, for which again, the Pers. hazār was quickly adopted); the word bhală for the expected bhāla may be a Prakritism, from bhalla. § 18. There is not a large foreign element in the Ukti-vyakti. The following list would appear to include all likely Perso-Arabic borrowings—thoše marked * being inheritances from MIA. (or Sanskritised MIA.): *turuska, Sanskritised from Turukka = Turk (3/11). *pothi 52/18), Skt. pustikā<pusta-<Middle Iranian post = 'parch ment for writing'. *thakura 448/20 )=MIA. thakkura : explained by the text as equating with sthāna-pūraka or thakkura : considered by Sylvain Lévi as the Turki word tegin='lord, master', Indianised, Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192