Book Title: Indian Antiquary Vol 09
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 63
________________ FEBRUARY, 1880.] MISCELLANEA. 51 written sometimes 'Yatagiri', and sometimes this town is written 'Yedageery' in the Tri Yatagiri.' The persons who own this surname gonometrical Survey Map, and 'Yedagiri' (with take it from a town on the G. I. P. Railway in an optional form of Edgheery' in the Index) in the Nizâm's Dominions, in lat. 16° 46' N. and Keith Johnston's Map of India. This Yedalong. 77° 13' E., and about eighty miles to the geery, Yedagiri, or Edgheery, of the mapa is south by east from the modern Kalyana, which is undoubtedly the Etagiri of the inscriptions, the site of the ancient chief capital of the same which was one of the minor capitals of name of Vikramaditya VI. The name of Vikramaditya VI. MISCELLANEA. FOLKLORE PARALLELS. "A certain fool was engaged in relating his I am sorry to say that both Mr. Grierson and my. | father's good qualities in the midst of his friends. self have been anticipated in our Folklore Parallel And describing his superior excellence he saidby Dr. Reinhold Kähler in an article in Orient My father has followed a strict vow of chastity und Occident, vol. II. p. 111. Of course he does from his youth, there is no man who can be com.. not mention the parallel in Laura von Gonzenbach's pared with him. When his friends heard this Sicilian stories, published in 1870, nor in his notes they said-How did you come into the world P' upon those tales does he mention the Indian tale. He answered Oh! I am a mind-born son of his,' There are a groat many interesting parallels of whereupon the matchless fool was well laughed the kind in this little known periodical. I at by the people." Now compare Sganarelle in proceed to quote one which I am able to supple- Lo Moriage Forcé-" La raison. C'est que je ne ment from the Katha Sarit Sdgara. On page 135 of me sens pas propre pour le mariage et que je veux vol. I. Dr. Felix Liebrecht mentions a story in the imiter mon père et tous ceux de ma race qui ne Apadanas translated from the Chinese by Stanislas se sont jamais voulu marier." Julien, Paris, 1857, of a man who lost a vessel of The following itúrkhakathe in the Xth Book of silver, and made a mark in the water at the place the K. S. S. has also its counterpart in Europe. where he lost it. He then remarks that he believes A certain merchant said to his foolish servanthe has read this story in the 'Asteia of Hierokles. "Take care of the door of my shop, I am going On page 544 of vol. II. he gives an amusing paral. home for a moment." After the merchant had lel from England :-"A Yarmouth maltster hired said thia, he went away, and the servant took an Irishman to assist in lading his ship with malt. the shop door on his shoulder, and went off to Just as the vessel was about to set sail, the Irish- see an actor perform. And as he was returning man called out from the quay-Captain! I lost your his master met him, and gave him a scolding. shovel overboard, but I cut a big notch on the rail. And he answered: "I have taken care of this door fence round stern, right on the spot where it went as you told me." Compare with this the 37th down; so you will find it when you come back." story in Laura von Gonzenbach's Sicilianische He compares also Hagen's Narrenbuch, p. 493. Märchen, "Giusa's mother wanted to go to the The following is the form of this story in the mass, and she said to him :-Giusa, if you wish Xth book of the Kathd Sarit Sdgara : to go out, draw the door to after you (ziehe die "A certain foolish person, while travelling by Thür hinter dir zu). Instead of shutting the door sen, let a silver vessel fall from his hand into the Giusa took it off its hinges, and carried it to his water. The fool took notes of the spot, observing mother in the church." the eddies and other signs in the water, and said An incident in the 28th story of the Sicilianische to himself-I will bring it up from the bottom Märchen may be paralleled from Indian literature. when I return. He reached the other side of the Lattughina said: "Fire be lighted," and immedi. ses, and as he was returning he saw the eddies and ately a clear fire burned upon the hearth. Then other signs, and thinking he recognised the spot. she said "Come along, pan"--and a golden pan he plunged in to recover his silver vessel. When came and placed itself upon the fire ; "come along the others asked him what his object was, he told ail;" and the oil came and poured itself into the them, and got well laughed at and abused for his pan. In the episode of Nala and Damayanti pains." Nala is detected by his possessing similar powers. One of the amusing stories of fools related in the In the same episode the gods are discovered by Xth Book of the Katha Sarit Sagara is (carious their not winking. I do not know whether there to say) found in one of Molière's plays. This is the are many parallels to this in Greek literature, but Sanskrit form of the story : I lately came across one in the Aethiopica of See rol. VIII., p. 288.

Loading...

Page Navigation
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398