Book Title: Indian Antiquary Vol 09
Author(s): Jas Burgess
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 249
________________ CORRESPONDENCE AND MISCELLANEA. AUGUST, 1880.] 8. e-ru, 'rise up.' 9. a-ru,' weep.' o-ri, 'cease.' 10. 11. ki-ri, tear.' A comparison of e-du with e-ru suggests that e is a prefix up;' vi-du with viru suggests that vi down,' 'away,'' off.' The Tamil seems to me to contain just such traces of these compounds as the Keltic dialects do: e. g. cy in Welsh answers to ko or ku in Tamil. [Cy-dio (W.) kú-du (T.) = 'join;' dad in W. is re, un- dis-, back, comp. Tam, ta-du, ta-dai.] = In regard to such compounds, is it not possible that S. krap (Fick) Gr. klep, are made up of ka= com, and a stem signifying 'take,' (ra or la)? Thus Varro says 'corripere='klepere.' In Tam. ka-steal.' Ellâm=‘all. Couplet VI. Visumbil tuli virin | allanmaṭṭ | 'ángé pasumput talai kánb' | arithu. Scansion: pălimă pălimăngay temangay | tēmā pūļīmā pūļīmā pirrǎppů. "Unless the drop of rain falls from the cloud, scarcely may you see the green grass putting forth its head." Something of the effect of the rhythm may be seen in the following literal rendering, where the rhyme is preserved : 'If the drops of thè ráin fáll | not, then thé | gréen shoots of the crops are not séen | putting forth.' Couplet VII. nedum kadalum tannirmai | kundrum | taḍinth' erili tá 'nalgath' | dgi | viḍin. Scansion : kǎrúviļāngāi | tēmāngāi | tēmā | karuvilangai tēmāngai | tēmā | mălăr. "The broad sea even will diminish in goodness, if the cloud do not swell and pour down its gifts." Kad-al-' sea': from kad, 'cross over'; for epithet ne dum 'long' comp. Gr. 'euruporos.' Couplet VIII. Sirrappoḍupusanai | selláthu | vánam varrakkumêl | vánôrkkum índu. CORRESPONDENCE DISCOVERY OF SAYANA'S COMMENTARY ON THE ATHARVA-VEDA. I trust you will kindly allow me the use of your columns to announce the discovery of Sayana's 199 Scansion: kărăviļām kuvilām tēmāngai | temā kărăvilám tēmāngai | kāśů. "If the heaven dry up, worship to the heavenly ones with due solemnity on earth will not be paid." Varr, 'dry.' co. Lat. ar-idus. Sel='go,' 'go on,' [S. char. chal.] élif,' a contraction from en-il if you say.' ván-am heaven.' Thence vdn-on, 'a heavenly one,' plur. vân-dr. Comp. Greek, on in participles. avan='he,' in Tamil, comp. Welsh, af. Couplet IX. dánam | tavam irandum | tangá | viyanulagam vánam varangath' | enin. Scansion : tēmā kărăvilǎngāi tēmā kărăvilăngãi tema pălimă mălăr. "Neither alms-giving nor ascetic practices will abide in the wide world, if the sky dispense not its gifts." Asceticism, always an important subject in Oriental systems, is the subject of the next chapter Viyan-ulagam: comp. notes on coup. III. and Greek, 'euruchoros.' Couplet X. nr indramaight slag-enin | yårgår ván indr' | amaiyath' orukku. Scansion: tēmā pūļīmā kărăvilăm | temangai tēmā pūļimā pirrǎppů. "If the world's work to none goes on without water, without rain the prescribed order cannot be preserved." Yar is plur. of yd-van'who'? here it is doubled and um 'and' is added to any persons whatsoever.' ya S. Ka. comp. Lat. use of que in quis-que. Amai is found in the form bamai. Another of the group is amar. Initial s. is often omitted in words from Sanskrit (avai sabhá; aravam = sarppam; amaiyam samayam.) = The S. root is keham, Gr. kom-izó. Oru-kku-see var under coup. I. This ends the second chapter. The importance of rain as necessary to the subsistence of all living creatures, and to the observance of piety, is its topic. AND MISCELLANEA. long-sought Commentary on the Atharva-Veda. Hitherto scholars had almost given up all hopes of finding the Commentary, which there was reason to believe did exist. And as all attempts to

Loading...

Page Navigation
1 ... 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398