________________
THE INDIAN ANTIQUARY.
[AUGUST, 1880.
देगे यनयो नयोदयलसत्कीर्त्तिप्रचारः श्रिया भूपालेन्द्र इति प्रथामुपगतो भूपो वरीवर्तते ॥ २ ॥ नेपालान्दे गगनधरिणीनागयुक्ते किलो मासे पक्षे विधुविरहिते सुद्वितीयातियो सा कुला देवालयमपि रखो ऋद्धिलक्ष्मी प्रसभा चके देवी सुनिधिनिदितां शङ्करस्य प्रतिष्ठाम् ॥ ३ ॥ Transcript. यन्नाभीसरसीरुहे समजनि ब्रह्मा जगत्सृष्टिकृत् य. पादाम्बुजतो वह जगतामालम्बिनी खर्णदी | येनाधार धरा वराहवपुषा दंष्ट्रायके नोचकैः प्रत्युदानवनीरदाविरुचये तस्मै परस्मै नमः ॥ १ ॥ सजलजलदनीलः कामिनीप्रेमशीलः कलितभुवनलीलः कंसचानूरकालः ।
II. Date, the 2nd lunar day of the dark half of Karttika, Nepála Sarvat 810 (1690 A.D.).
No. 21.An inscription of Srinivasa, dated Nepála Sanñvat 792.
On the lintel of the doors of the temple सुललितवनमालः मोक्षमार्गैकसालः भवतु मम मुदेसी
of Avalokitesvara in Bungmati (see above No. 6).
सर्वदा नन्दवालः ॥ २ ॥
192
Abstract.
I. Object of inscription : " to record the consecration of a temple of Siva, built by Queen Riddhilakshmi, the mother of king Bha pâlendramalla.
servation good.
Letters_Nivar_language Sanskrit. Pre- आसीत्सिद्विनृसिंहमलनृपतिः सूर्यान्वये कीर्तिमापाले ललिताभिधाननगरे पोरान्सदा पालयन् । गोपीनाथपदारविन्दमधुपो वाचस्पतिर्द्वीवरः संसारं जलनुहुदोपममसी हिला गतो जान्हवीम् ॥ ३ ॥ तस्यात्मनो भूपतिरेष जातः श्रीश्रीनिवासो ननु श्रीनिवासः ।
Transcript.
श्रीलोकेश्वराय नमः
।
मत्स्येन्द्रं योगिनां मुख्याः शाक्ताः शकिं वदन्ति यम् बौद्धा लोकेश्वरं तस्मै नमो ब्रह्मस्वरूपिणे ॥ १ ॥ नेपालाब्दे लोचनच्छिद्र सप्ते (३) श्रीपञ्चम्यां श्रीनिवासेन राजा
स्वर्णहारं स्थापितं तोरणेन सार्द्ध श्रीमलोकनायस्य गेहे.
Translation.
* Praise to (that Deity), bearing the form of Brahman, whom the Saktas, best of ascetion, call Mater on dranatha and the
Bauddhas Lokesvara!
On the fifth day of the bright half of Magha (sripanchami) king Srinivas a placed a golden door and torana in the temple of glorious Lokanatha."
तापानलो वैरिमहीरुहाणां स राजतेतीय सुधाकरेन 11 8 11
तस्यात्मजो योगनरेन्द्र मलोमलेन्द्र चानूरहतुल्यवीर्थः । कन्दर्पसौन्दर्यविनिन्दिरूपः रराज भूमाविव देवराजः || 9 || दोलपर्वतमसाभिगम्य तत्र विष्णुभवने सह ताभिः एकविंशतिसतीभिरगच्छत् केशवं प्रति समाहितचित्तः ।। ६ ।।
तस्यात्मना योगमती बभूव निमेषचिरा लक्ष्मीरिवापरा ।
सुवर्णकुम्भाला नागरस्त पशान्तरे स्नानकृतेन पूता ॥ ७ ॥
तस्याः प्रसूत इव शक्तिधरोम्बिकायाः लोकप्रकाशनृपतिर्विरराज धीरः ।
No. 22. An inscription of Princess Yogamats, dated Nepala Sanñvat 843.
On a stone in the inner wall of a small temple of Radha and Krishna situated close to the palace in Lalitapattana.
Letter Nivari, language corrupt Sans. विष्णोः पदं स गतवानमणीयरूपः हाहेति लोक
krit.
मसकृज्जननीं निहाय ॥ ८ ॥
The door is made of gilt brass plates, and adorned by relievos. The arch or torana above the door, which is
likewise made of brass, encloses three images of Lokes
vara.