________________
174
THE INDIAN ANTIQUARY.
[JULY, 1880.
ब्रह्मादिर
duce (line 16), to feed the Panchalf or Panch | [21] पागुमके मा ५ पोयामे मा २ खworshipping a deity whose name ended in
[2] लप्रेकामे मा ९ भूयो मा १५ वि... lesvarasvdmin, and to provide for the repairs
[3] -- कयैते अथान्याश्चतुबितिकया of the watercourse. No. 11.-An undated. inseription of [24] -- यच्चके ---अत्र विशतिमानिका Jishnugupta's reign.
|-----शेषाः Ona stone supporting a parasol over an image
शृङ्गलिकपाof Chandesvara,ss which is placed on a | [26] - - - - - [वाराहस्वामिप्रभृतिभिquadrangular base in the south-eastern corner of
Translation. the enclosure of the great temple of Pasupati.
May Chhattra-Chand esvara graciThe inscription originally consisted of thirty
ously protect you, he who burned the body of lines, twenty-five of which have been preserved.
Cupid, who is possessed of true knowledge and Characters as those of the preceding inscrip. so forth, who, stirring the primary germ which tions.
contains all the (three) fetters, produced this whole Transcript.
multiform creation from Brahmå to inanimate [१] सम्यग्ज्ञानादियुक्तः
सक- objects, who uniformly (everywhere) creates the [१] ल]गुणगणं क्षोभयिखा
forests and the mountains on which all men live. प्र.
Hail! During the prosperous and victorious [२] धानम्
ब्रह्मादिस्थावरान्त
reign of the illustrious Jishnugupta [+] जगदिदमखिलं
योसृज- Acharya, the worshipfal Pranardanap rân.
a ka usika" has given to Vå rå ha svå min, [] द्विश्वरूपम् आजीव्यं सर्व
Dharma . . . . . and to the so makhad[] पुंसां गिरितरुगहनं यः करो
dukas" in the congregation of the Munda[१] त्वेकरूपम् पायात्सोद्य प्रस- ś rinkhalika Pasupata Acharya,
fields of eighty . . . . . . . measures for repair[9] नः स्मरतनुदहनच्छचच
ing (the sanctuary of) the divine Chhatrachan. [१] ण्डेश्वरो वः ॥ स्वस्ति श्रीजिष्णुगुप्त- qeśvara and the spout of the watercourse in [19] स्य प्रवर्द्धभानविजयराज्ये आ
Kûgrama. The sites of the fields are described
(as follows): In the village of Pikh a ten más, [1] चार्यभगवत्प्रनईनप्राणको
in Sa ma nodülaka twenty más, in På gu[14] शिकेन भगवतश्छत्रचण्डेश्वरस्य ma ka five más, in the village of Po two más, [11] कूग्रामे प्रणालिकायाश्च ख- in the village of Khalapreng nine mds,
further fifteen mas. . . . . . . . . [*] [ण्ड] स्फुटितसमाधानार्थमुद्दि
No. 12.-Inscription of Sivadeva, dated [] [श्य] मुण्डशृङ्गलिकपाशुपताचा
Sriharsha Sanvat 119. [6] र्यपर्षदि
वाराहस्वामिधर्म
On a slab of black slate, leaning against the
wall of a small modern temple of Vishna, situated ["] - - - - सोमखड्रडुकानाञ्च अशी
in Lagantol Katmanda. The top of the stone [१] [ति]-पिण्डकमानिकानां भू. प्रतिपादि-" shows a well carved relievo, which represents
Nandi reclining on Kailåsa. [19] ता: तासां प्रदेशा लिख्यन्ते पिखू
Characters as those of preceding inscription. [२०] ग्रामे मा १० सामानादूलक मा २० | Execution and preservation in general good.
Transcript. [1] उ स्वस्ति श्रीमत्कैलासकूटभवनात् लक्ष्मीलतालम्बनकल्पपादपो [] भगवत्पशुपतिभट्टारकपादानुगृहीतो बप्पपादानुध्यातः
परमभट्टार 35 It was an ancient custom to place an image of । ३. Line 18, rend भुव:Chandesvara to the south or south-east of Saiva templos, The meaning of this name seems to be equivalent to and to offer to it the remainder of the materials used for tho the modern Sivaprasida or Sivaldla, and to mean 'dear as worship of Siva. The images of Chandeávara resemble life to the rosrer' (Rudra). . those of Siva and hold the same attributes. In addition
_an Khaddaka occurs on other inscriptions as a name of they show the same peculiarity as the Greek deity Priapos. certain priests of siva. Hence the common people cali them Kamadeva. Such _ Mundasrin.khalika literally "wearing a chain of images are also found in the rounds at Mathura.
skulls" is the name of a sub-division of the Pasupatae.
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
ar to it the the images
attribateracity Priapuca