________________
20
EPIGRAPHIA INDICA
[VOL. XXXII
(II) During such (tours), hunting and other pastimes of the kind used to be (enjoyed by them).
(III) Now, king Priydarsin, Beloved of the Gods, visited Sambodhi ten years after his coronation.
(IV) Thence started these pilgrimages for Dharma.
(V) During these (pilgrimages), the following take place, (viz.) visiting the Sramaņas and Brahmanas and making gifts (to them), meeting the aged and making provision of money (for them), and contacting the people of the countryside, instructing (them) in Dharma and discussing (with them) the principles of Dharma, this being conducive to the (above, i.e. their initiation into Dharma).
(VI) This is the supreme delight to king Priyadarsin, Beloved of the Gods.
(VII) (All his) other (pleasures) are inferior (to this).1
Rock Edict X
(at the bottom)
1 (I) Devanampiye Piyadasi laja yaso va kiți va no mahaṭha-vaham manati amnata tadātāye ayatiya cha jane dhamma-s[u]susam
2 sususatu me dhamma-yu(vu)tam cha anuvidhiyatū [ti] [*] (II) etākaye Devanampi[ye] Piyadasi lāja yaso va kiți va ichhati [*]
3 (III) [yam] chu kichhi palakamati Devanampiye Piyadasi lāja savaṁ tam palatikā[ye vā] kiti sakale apa-palisave [siyā]ti
4 [ti] [*] (IV) esu chu palisave e apune [*] (V) dukale [chu kho] esa khudakena va vagena usatena va aina[ta] agena palakamenā
5 savam palitijitu [[*] (VI) heta chu kho usaten-eva dukale [[*]
TRANSLATION
(1) King Priyadarsin, Beloved of the Gods, does not consider either glory (in this life) or fame (after death) as of great consequence, except (in regard to) the following, (viz.) that, at present as well as in future, the people (of his dominions) would practise obedience to Dharma (as instructed) by him' and also that they would act in accordance with the principles of Dharma.
(II) On this account (alone), king Priyadarsin, Beloved of the Gods, desires glory and
ame.
(III) Whatever endeavours are made by king Priyadarsin, Beloved of the Gods, all those re made only for the sake of (the people's happiness in) the other world (and) in order that all nen should have little pollution.
(IV) And what is sinful is pollution.
1 For this interpretation, see Select Inscriptions, p. 28; Ind. Cult., Vol. VII, p. 487.
* Chakravarti: "A little space is left after ham which could not be inscribed owing to a depression in the rock." Chakravarti: "Before de a little space is left, enough for one letter which could not be engraved." But the impressions do not indicate this.
Chakravarti: ichh[a]ti. Chakravarti does not notice this letter. Chakravarti: vagena.
The original has me, i.e. 'by me', here.