Book Title: Sambodhi 2013 Vol 36 Author(s): Jitendra B Shah Publisher: L D Indology AhmedabadPage 69
________________ Vol. XXXVI, 2013 Rāmcaritabdhiratnam A Literary Jugglery 61 It should give a fair idea of the erudition, ingenuity, industry and monotony involved in this literary gymnastic which the author has handled with the skill of a hard-boiled Pandita. However, he does not stop at that. Absorbing Vālmīki's text in the RCR is one part of the game. He seems to treat poetry as a game of head to be played with the skill of a chess-player. He has, therefore, gone all out to stuff the 'poem' with complicated grammatical constructions, puzzling expressions, quaint upamānas and strange imageries which combine to turn the RCR into a treatise that may draw unqualified plaudits from the traditional Panditas but leave the connoisseur exasperated. His modus operandi does not differ much from the author of the Naisadhacarita, who has warned the reader not to burn his fingers with it unless he was adequately equipped to deal with the intricacies which it is padded with?, deriving sadist pleasure from the discomfiture of the lay reader. And when the gimmicks with the figures of speech and the battery of abstruse lexical words are added to the ceaseless grainmatical jugglery, the tome masquerading as poem is turned into a śāstra. To be sure, the RCR is a śāstra propounded in the tempting garb of poetry. The author seems determined to turn each verse of the poem into a conundrum of sorts. This he seeks to achieve by investing the verse with such formations, expressions and figures of speech as may baffle the reader but bring into relief his multi-pronged equipment. Right from the first benedictory verse one gets the taste of his medicine. More than tendering homage to Lord Ganesa, he means to confront the reader with tough Taddhita form Şanmāturam and the feminine form of the root sad with nic and lyut suffixes, substituting dakāra with takāra vide Pāṇini's Sūtra Śader agatau tah [Ripuśātanim]. The third verse of Canto One is intended to demonstrate the intricate desiderative form titarisavah with the augment it, though it is optional vide it Sani vā. It is provided by the rule Vrto Vā. The next verse illustrates with the forms dāmpatyahārdād and Sajjampatayaḥ that in the Rājadantādigana the word jāyā is optionally substituted by dam and jam. The commentator has rightly remarked 3ta ya afahren grote aaj MT CRTA4! Verse Five (Canto One) is a play-field of many a gimmick. It illustrates the operation of the figure of speech Parisamkhyā, uses the tough grammatical form GGh: and words ari and ātmā in the unusual sense of cakra and yantra respectively. The form GG: is notable for the fact the suffix yan has been used here in the sense of garhā, censure. The main purpose of the ninth verse is to illustrate the use of afavi in the sense of valour and of fatui as an adverb meaning 'carefully'. For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org Jain Education InternationalPage Navigation
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328