Book Title: Indian Antiquary Vol 38 Author(s): Richard Carnac Temple Publisher: Swati PublicationsPage 74
________________ 70 THE INDIAN ANTIQUARY. 415 Nânge kiye Deshâe, dûnê shorâ jawâen. Japi lâi Dharmen, sab hâdi khoți.00 "Sahi lâie de Pândeâ, Rânâ Jungo ke Koti?" Palani karla Dharma, Mohiye ri sewâ, "Âya shûnte Deshûe, Rânâ Sukheto khe dewâ. 420 Kâți ghâlies tinîyen, tumri ri shiri. Tere dare, Rânâ sahiba, lai ghali fakiri. Shunâ chhari Junga, shûnt Râ ne ri Koți. Mhâre karni Deshû dhâro, basne rî tharott." Palani re Dharmâ, dere dere luwa jâî.04 425 Dere dere hâzri dâ, dâno lûwe garai.65 Palani Râne râ Dharma, dere dere dâ hando, Kirya re jye bagche, bûnî lafo phândo. Palani re Dharme, Jungo khe jolt: "Shale pari rûwe bairi, dârû karo goli." 430 Nau sau man misri Râne, ron-non khe pâi. Misri chango ron-uon di, ubhe bândhle mâthe. A dhe khe pûgi misri, âdhe bishke hâthe."7 Charhi âyâ katak, garji rowî dhâro. Châli rahî faujo, lekhâ ruwa ni gano. 1 Dere dere luwa jai: visited each tent. cs Dano luwe garat: is collecting the gifts, [MARCH, 1909. 415 On the ridge of Deshû, both father-in-law and son-in-law were stripped by him. Dharmâ repeatedly said all he could of evil (against the Rânâ of Junga). "Tell me true, O Pândâ, whether the Rânâ be at Jungâ or at Koți." (But) Dharmâ the Palânî wished to serve Mohi Parkash (and said :-) "Hearing of thy arrival at Deshû, the Rânâ went to Suket. 420 He has cut off the head of a gourd. In fear of thee, the Rânâ Sahib hath become a mendicant. Desolate hath he left Jungâ and Koți of the Rânâ. On the Deshû ridge we must make a house to dwell in." Dharmâ the Palânî went to each tent. 425 At each tent of the retinue he realised offerings. Dharma, the Rânâ's Palani, goes to every tent, And ties together his bundles, like the bundles gifted at the death-rite. Dharmâ the Palani turns his face to Jungâ, saying: - "Idle lies the enemy, get powder and ball ready." 430 Nine hundred maunds of sugar the Rânâ bade throw into the court-yard. In the court-yard the people pick up the sugar and salute the Rânâ as he stands above. Half of the army got the sugar, but the other half went empty-handed. The array ascended the hills which resounded with the din. The army marched away, and no account of it could be kept. Hadt khott: spoke against (the Rând.) H&dt=word, abuse: khoti, evil. e1 Saht lat: let me know. 82 Aya shant: having heard of your arrival. 63 Katt ghalt: has cut off; tiniyen: by him; tumri ri ahiri: the head of a gourd-fruit (meaning he has become a mendicant). es Kirya re jye, bugche: like the bags of the last duties after cremation. Báni laio phándo: is binding the parcels; Joli: sent word; shale pari ruwe bairi: the enemy is cold. 67 Biske háthe empty handed.Page Navigation
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362