Book Title: Indian Antiquary Vol 38
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 197
________________ 219 AUGUST, 1909.) A PRIMER OF DRAVIDIAN PHONOLOGY. JOLE, IPOD. .. THE GUMANI NITI. 185 - Note 8 Lamil and Malasulam show_purlutalisation in the following words, while the other language tatouarent 48. Krishna, insited, by Yudhishthira, went ane Trepil, širia village;' Mal. Iféri; Can Talas Teneri. d e nbuverdigris' is kilubu in re biber teir kalbifupala in battle. w ro d ytins' in Tamil becomes (Sirc in Ohnajourney, wbite Whing duro latwo Note (4)— (initial) is sometimes lost. birds with one stone). after the pl. karuya 'a grass' and Can. Weilais Teleshqvedtele serilithiadku in T a mil; so that Tamil has lost k inilaraja, so loved be them not when he bad S o l give' and Can. i and Telu. gomosdom Malinan los trerinisial kefors, in H a fidh it is hi or si; In Kúi, it is simbo ve Iwith abis dvient obrot. in runkleliu (vide L. S.). world is selfish). 10. Tom Mal., Can Talu un to ent is in Brobert (vile L. Ş., p. 628). the carried okamy Hale. "Slucily answered arear-attur for e n prvi kui ; in raühini Ir to ūB dit the 6t. I will A ban tertin 'irin Gündi lal; in kiwitokithojn bikathodi nudt ghe Tharukh khed; ut 06.11 fino garland of pearls in return. Replied (c) Tamil kun eye' is in Korvi kanna ; in krilok KaMx ;hend Hairworth: but in in Malto qanuth; in Kui kūnu ; in Garapeter af PrahA, 1:34.costs it two pice (d) Canarese kivi ear' is in Korvi suvi". Pengt svai; in Karukh khebila ; in niet alto qeronta ; in Gôndi kari ;5iy Baibhreads himself to repletion on the for tror ve says that kh is pronounced as thmaScooleringsin oLocínaný chocikeholds.the veinte f tant (vide L. S., p. 412). The 8Gelta elteetedebyn sivto oharrenthmakome P r inter te wittle labialised. Hence it mag Indskindtfort dnet x or yw in Brihūi and Kurr kh, and in Molto Korxi and Kaikâdi show that had overth ALSTYSER UN TRAT TI 52. (Indra had given Karns & magical per meture: fraagt a fectatform: 1 "sakti"-weapon, which could not fail to garatgan eng P r eta G. (mediall him against whom it was directed, 14 . Dravan and pronouncements, thich would you do, boppe conferese Tulu and Teluga. But i llum and in the possanman dialectraplexu in killinkten Kinde 2, but pronounced y as the voiced velar spirant. But tho literary womunication or gris an r Adjuntarhat Aston typogdan aspirate in Tamil, i. e., h. Examples of these are Bhimasêns, Arjuna's brother.) When (1) g's g (Can., Talu, and Tel.) Ghatoteke, was killed by Arjana in the battle, and Indrs saw that the virtuo of his saki-weapon haxhausted, elle Tamil. joy he exclaimed, Good Luck! Now Arjuna will lite long. Better, I ween, 1 abal (to go away) ayaluya .. o eath of th of Bhitha thán' tlie 2 ahappai (a spoon) blering of my son. May pinpd's **pod dile rather than my own."1 sticlaratinga ligort! naye 53. Another reference to 'Uttara's cowardice). by (585) wh: 1 ... mayan ...in chariot loaded with weapons, also कोरीस्तरचलं न बोजमुत्तरः With mighty army, with Brihanpada कोपिल ग्यार की कार ।। Armudy for Hidatoteer, bele 6 pahudi (tribate). ...frmeddrith a box utill Uttarpadida pot are to fight the Kauravas. Who can 7 pabai (hate) .. paye ..epage wooden.cpte jo mew?... paga. ftatu tort... . ge 1 Thilposeth ein Kumann The proposed Mal. Payal paya

Loading...

Page Navigation
1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362