________________
186
THE INDIAN ANTIQUARY
(JULY, 1909.
स्वरिपून्विहिताभिवन्दनान्।
54. (After the conclusion of the war of tbe धृतराष्ट्रो वत पाण्डुनन्दनान् ।।
Mahabharata), Alast Dhritarashtra was गृहपाल याश्रितोऽवशो ..
compelled to take 'refuge, like a houseनकटा लाज न हन्तरा मशो। ५४॥ ...... .. dog, with his anemies the Pandavas, who
ordained that he should do them homage.
"No shame is there to a noseless man, and _no soot is there from a (burning) rag
(hantaró)."$ (1.e., 60 low had he sank). हाधियेन निकृसमेकशी
55. (Another version of the foregoing.) बलिना पुत्रशतं समं पशो।
Dhțitarashtra lived helplessly under कुरुराट् तमनुश्रितो ऽपयो
the protection of that mighty (Bhimaनकदा लाज न हन्तरा मशो ॥ ५५॥
sena) who had slaughtered, one by one, his hundred sons, like so many brute
beasts. "No shame is there, &c." पाण्डवेषु यावसमदाहकैसवानि
56. The treachery of burning the lac| पुष्टधीः पयोधनवकार हन्त यानि ।
house that was practised by the wicked मृत्यवे ऽभवनिषादमण्डलस्य तानि
Duryodhana upon the Pandavas, resultरीटिफीरि पानिपानि दूबला कि चानि ॥५॥
ed in the death of the family of Nishidas. “It is the oppression (anipant) of the poor that (people) again and again (ritiphiri) desire (chāni) (in
this world)." ये नागता रणे स्वान् ..... . ... 57. It was those (princes) who, distracted प्रियानवन्ती भयातुराःप्राणान् ।
by fuar, saved their own dear lives, and अवधीज्जरासतस्तान् ।
went not into battle, that Jarasandba कपूत चेलान कटक को डान ॥५॥
slew. "A collection (katak koddn) of .. .. ......worthless.sons (chilan).""..... . स्वमगतस्मरसूमनिमित्तम्
58. When UshA fell fainting on account of कश्मलमारवतीमधिचित्तम्
the dream-seen Aniruddha, her father, हेतुमपृच्छतुषामिति बाण
. . - Bapa, asked of her the cause (but on पीड कुठौर कि वैग जिठाणे ॥५८ ।।
account of shame, she could not tell). (Like a woman who has)"a pain ins place she cannot mention, and the only doctor is her husband's elder brother"
(towards whom sbe is bound to be . .
exceptionally modest). बालसुतं युधि हतं कुरुभिस्तथानु
.59. When his young son (Abhimanyu) was -शोचन्तम बवनमय्ब शिरोऽधिजानु।
killed by the Kauravas, Arjuna, mournपार्थ रुपन्समक्दासुदेवसूनुः
ing for him, took his head upon his lap सैसॉज का मरिय सा कब लेग रूणु ॥ ५९॥
and wept. Then did Krishna, the son of Vaandeva, tbus address him, "How long (bab leg) (into the night) dost thon weep for him who died in the evening (saisij) (i. e., in early life)."
• Proverb again in Kumauni. • Proverb again in Kumaunia
Motre drya..
Proverb again in Kumaunl. . Prorarb again in Kumauni. I Proverb again in Kumauni.