Book Title: Indian Antiquary Vol 38
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 342
________________ 328 THE INDIAN ANTIQUARY. [DECEMBER, 1909. Timmar: a wild fruit. Hazara S. R., 1874, p. 94. Tinga : roosting-pole. Multan Gr. p. 82. Tir mar: a kind of snake. Cf. ghore dangan. Mgarh. S. R., p. 42. Tirahi: a kind of wheat. See laid-kháni. Tirao: a unit of measurement. Dir, etc. Tirkanda: a variety of fish. Multân Gr., p. 23. Titak: a vegetable, D. G. Khân, p. 113; A water-melon. Cf. hindwana. D. I. Khan S. R., 1872-79, p. 25. Titaha: sand-piper. Mgarh, S. R., p. 36. Tobah : & well-sinker. Jhang S. R., p. 100. Tobi: a diver=foba, (Jukes' Dicty. of W. P., p. 100). Multan Gr. p. 195. Tobra: a cess. D. G. Khân Gr., p. 84; a horse's nose bag, filled with corn, and representing the feed of corn given freely by the tenant; a due. Multan S. R., 1880, p. 4+. Tog: the Indian bustard (nbard). Bannú S. R., 1897, p. xxxv. (To be continued.) MISCELLANEA. Subdl ki Nat1! BY H. A. ROSE. Refrain Raya to kare, Subdie, Kishi Ram, re ghaure: Subd!, you should live in Kashi Ram's house : Nahin mannå bura; mahin manrı vara, Never to be unhappy, unhappy. Tek. Fali karald fulfû, falt karalA duna. Dhela bhari meri jindari; kas, kas ra shund ? Flowerets bloom and the wild onions bloom. My life weighs half a tolá; whose, whose orde am I to obey ? Suhdi, you should live, etc. Raya to kare, Subdle, etc. Dhanu re tango pånde dhâlâ, Sundie, manja. Rakhil to karai, Subdie, ucho nicho janja. Rayâ to kare, Subdie, etc. KAle khaye Akhi, re, kajle; min måthe re binde O, Subdi, you have made your bed in Dhaulu's verandah. You should keep the distance between the high and low (castes), Subdi. Subdi, you should live, etc. Kohri khaye tert parite, ghaft palo, re, chite. O, pretty is the lawrp-black ander your eyes, and the red spot in the centre of your forehead. O, I remember your one-sided lore that fascinates every moment. Subdi, you should live, etc. Raya to kare, Subdie, etc. Hans chugo samundare; mor duni, re, bighe. O, Swans live by the lake; peafowls in the valley fields. Hamen to simre the umrokhe; tuse bichhre shighe. I had taken you till your life's end, but you at once deserted me. Raya to kare, Subdis, etc. Subdi, you should live, etc. 1 Pahat Love Song. Subdt or Sabda was a Kanet girl in a village in JA Pargana in the Keopthal State. Kasht Rim, her husband, was a Kanet; Dhauld, her lover, was a Koli; both of Keonthal.

Loading...

Page Navigation
1 ... 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362