Book Title: Indian Antiquary Vol 38
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 75
________________ MARCHE, 1909.) MOHIYE KI FAR. 71 435 Duigi seri Koti rî, paşi ruwa dero. • Daigi seri Koți ri, pajje Janki ro Nathú. Ghen ne pândes lai châdro, bhuji lowa bathu. Koți ri pault di, bújt råkhio gbâiqi. Datha bliaji chadro da, lai shirņi baut. 440 Jánkie ro Nathủe, kari råkhá sâka. Sawa khart bâthù rá, keke půjâ phaka. Mhîreo Raņaiko :- "Jände nabii sûro. Esi châlo Thauthie ri, deņi dârgrû di pâno." Koți ri pauli da, lagi rûwa baro. 445 Påņo dittf dângru di, mireho jye charo. 485 In the low-lying field of Koți the camp was pitcbed: In the low field of Koți arrived Janki and Nithů : On the bonfire they put the iron plates, and began to cook the potherb. In the gate of Koți the bell began to be rung. The potherb being roasted on the plates, they began to divide it. 440 Jáoki and Nathû bad formed a relationship between them : One and a quarter khárís were divided, but each man only got a mouthful. Said the Rana: "Our officials are all iguorant of business. Go this way to Thanthia's, and have our hatchets sharpened." At the gate of Koți, rations are distributed. 445 They so sharpened the hatchets as if pepper were put on them, Opposite Koţi is seen the Brabmans' small forest. " On our march to Deshû we must place Haņûmân's flag foremnost." First of all in the palanquin sat the monk of Hanuman. After bim marched the army, which was without end. 450 Un the ride of Manûn climbed Hanuman's devotees ( saying :-) “Cut thick clubs of oakwood." The Râna's array reached the ridge of Manûn. The army of Mohi Parkash lost all heart. Gilla and Dhartâ made a shrewed plan, Koţi de gâůüke, disho bûmnari baņi. "Age lâņi mhâre Deshứ khe, Haņumano ri aji." Âge baitha palgi da, Haņumano ra Ma hanto. Pêchbe chali faujo, rûwa nabii auto. 450 Dhári chache Manuno ri, Hanumani chele :"Moți kato můsit, mahrû re gele." Dharo půjá Manûno ri, Rane ra thâțo. Raje Mohiyo ri faujo re, kalje phậto. Gille ro Dharate, mat lai kamal, a Ghenne parule : on the great fire. to Dori páno: to shatpen. Thanthia, the name of an iron.smith

Loading...

Page Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362