________________
E. Leumann, An outline of the Āvaśyaka literature
p. 79 [29448] "agrees exactly with the prosaic (still unprinted) schema of Uśanas”: from references found in various works it appears that Uśanas, an ancient sage mentioned in the Rgveda, wrote a treatise on politics. The work and passage which Leumann has in mind correspond to the Auśanadharmaśāstra as available in one Poona manuscript (but no hint shows that Leumann had access to it). The third chapter (out of seven that compose this brief work, mainly written in prose) deals with the four varnas and the mixed castes such as Rathakāra, Ambastha, Sūta, Ugra, Māgadha &c." (P.V. Kane, History of Dharmaśāstra, vol. I revised and enlarged, Part I, Poona, 1968, pp. 266272, where further verse recensions of this work are examined).
p. 81 [29665-70] "a commentarial remark at XVIII 68”, scil. verse 1382 (Haribhadra p. 750a).
p. 81 [30°,]: "the legendary biography of Siddhasena": this Prabhācandra is the author of the Prabhāvakacarita, a work belonging to the prabandha genre, which was composed in the 14th cent. The eighth section is devoted to the life of Siddhasena. See further Phyllis Granoff, "Buddhaghosa's Penance and Siddhasena's Crime: Remarks on Some Buddhist and Jain Attitudes Towards the Language of Religious Texts”, in From Benares to Beijing. Essays on Buddhism and Chinese Religion, ed. by Koichi Shinohara and Gregory Schopen, Mosaic Press, Oakville, N.Y., London, 1991, pp. 17-33.
p. 86 [3294] "Tarangavai" was translated into German by Leumann under the title Die Nonne. See Appendix VIII for bibliographical details.
In his unpublished additions to the Übersicht (Plutat 1998: No. 180), Leumann writes: The (Brhat)Kalpa-tīkā expands akkhāiyāð with ākhyāyikās TarangavatīMalayavatī-prabhrtayaḥ and kahāo with kathā Vasudevacarita-Cetakakathāḥ (= printed ed., Bhavnagar, 1936, vol. 3 p. 722 on verse 2564). He notes that the two terms are not elaborated upon in the Kalpa-cūrņi.
p. 89 [3268] "Jinavallabha": the name of this religious teacher appears in the praśasti of the Poona ms. "P XII 56" of the Višesāvasyakabhāsya (quoted on p. (32°19]). His name appears at other places in the Übersicht: p. 89, 105n., 133, 134, 134, 137, 137, 140, 143. Leumann takes him as the scholar for whom both this ms, and the ms “P XII 57" were meant to read, and places him about 70 years before Malayagiri (p. 146). He also considers him as the "glossarist of the Sīlānka-manuscript" (p. 133), i.e. P XII 57, and even discusses his marginal remarks thereupon (p. 137)..
p. 90 n. (33 n. 1] “Nemidatta's Kathākośa": see above note on p. [1°17] "58” refers to the serial number of the story - that of Sukošala - in this collection.
p. 94 [35°13] "KZ. XXXI 43" refers to Leumann's article "Die accentuation des Satapatha-Brāhmana” in Kuhns Zeitschrift 31, 1892 (NF 11), pp. 22-51.
p. 94 [35°17] Additional note on lettu in the unpublished additions to the Übersicht (Plutat 1998: No. 180): Pāli leddu in Buddhaghosa's commentary on the Dīghanikāya; lestu and istakā do not show any aspiration. Hence the linguistic evolution is: lēttu
*lėttu *lētu - *lēdu Pāli lěddu
Jaina Pkt. lēlu
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org