________________
English translation by George Baumann
ursurped a greater part of the Anuyogadvāra as an introduction for the Kalpa-tradition and from his versification Jinabhadra has taken over a considerable number of stanzas. Also, an increase can be found in the AvaśyakaCūrņi, of course, here in prose and, namely, in reference to the Kalpabhāsya. This section forms a clear conclusion in the developmental history of the Avaśyaka-tradition only for the form and expansion that Jinabhadra has given it.
Since, for all the reasons given, Jinabhadra's Bhāsya, by all means, is not identical with the school-like traditional Avaśyaka-lesson, it stands by itself within the Avaśyaka-writings: whereas the other Bhāsya-s fulfil their task somehow and, therefore, serve as a basis for the concerned Cūrņi and tīkā-commentaries, the Višeşāvaśyaka-bhāsya is used only in CHM but not commented upon. The use in C is rather moderate, whereas H takes advantage of the Bhāsya fairly extensively and M, extraordinarily. In this manner, in general, only the contents are reproduced in C & H. Occasionally, the Bhāsya-passage has been taken over literally: the Bhāsya-citations in C amount to about 30, in H to about 150 stanzas. About M, see below, p. 54on. - Jinabhadra's work stands out more and more outside of the Avaśyaka literature. Already at the beginning of the eleventh century it was simply called "the Bhāsya" in Sāntisūri's Uttarâdhyayana-commentary. Together with the Avaśyaka-niryukti, it was to become the most popular authority of all Svetâmbara writers, particularly of the commentators. The commentary alluded to by Sāntisūri cites from it, e.g. about 140 stanzas. The general popularity seems to have spread during the course of the tenth century, if not already earlier. The earliest citations in this sense from the text are found in the KalpaCūrņi and in the NandīCūmi, both of which, as we have seen, mention it once by name. Among the later users, only the second Hemacandra should be mentioned here in whose Pkt.-grammar, above p. 6°n., a Višeşāvaśyaka-passage has been established.
In turn, Jinabhadra's work has experienced a special text-history. The original version, commented upon by Jinabhadra himself and later by Silānka, is almost completely missing. In its place a version shortened by about 710 stanzas and somewhat modernized textually has come into existence that the first Hemacandra had produced and commented.
The original recension of the Višeşāvaśyaka-bhāsya
The manuscript. So far the only known manuscript of the original recension is P XII 56 (= p). From its script one can immediately see that it stems from the same scribe and was corrected and glossed on by the same persons as the manuscript of Silānka's accompanying commentary (P XII 57 = P), about which what is necessary is said below, p. 1-3. Since commentaries tend to be added after the texts, p must have been finished a few months before P, around the middle of 1081 A.D. The colophon reads: [32]
rājêva jantu-nivahasya kṛta-pramodah
yasyâdhunā 'pi sa muni-prabhur Amradevah. 3. prasatty-ojah. ...
Yaśodevah sūrih samajani ...
The passage is given more exactly in a previous footnote (p. 31'n.]).
87
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org