________________
Introductory essay and tools by Nalini Balbir
Various notes on pp. 703-704. In: Hertel, J., Eine vierte Jaina-Rezension des Pancatantra: ZDMG 57. 1903, pp. 639-704.
*Review of: Pañcaśatī-prabodha-sambandhah o le cinquecento novelle antiche di Subhasīla-gani, edite e tradotte per cura di Ambrogio Ballini. Firenze 1904. – In: ZDMG 58. 1904, p. 250.
**Zum siebenten Kapitel von Amitagati's Subhāṣita-samdoha". In: ZDMG 59. 1905, pp. 578-588; pp. 820-821 [reply of J. Hertel and R. Schmidt and explanation thereon).
*“Die Geschichte einer Jesus-Legende". Vortrag gehalten in Frauenfeld am 8. Januar 1907. [Private printing] 7 pages.
*Review of: Barnett, L.D.: The Antagadadasāo and Aņuttarovaväiya-dasão. Translated from the Prakrit (Oriental Translation Fund, New Series, vol. XVII. (London) 1907). - In: Journal of the Royal Asiatic Society 1907, pp. 1078-1083.
German translation of the Avasyaka-story "IX,32 (Višeşāvasyakabhāsya V,1895)", pp. 293-294, and transcription of the corresponding Sanskrit text, p. 309. In: K. Watanabe, The Story of Kalmāsapāda and its Evolution in Indian Literature (A Study in the Mahābhārata and the Jātaka): Journal of the Pali Text Society 1909, pp. 236-311.
Summary of Leumann's oral communication about the frame-story of Thousand and One Nights preserved in the Avaśyaka-literature, pp. 30-31. In: E. Cosquin, Le prologuecadre des Mille et une Nuits, les légendes perses et le livre d'Esther: Revue biblique internationale publiée par l'École Pratique d'études bibliques des Dominicains de Jérusalem. Janvier et avril 1909. Paris 1909, pp. 1-80.
**Die Nonne. Ein neuer Roman aus dem alten Indien. Übersetzt von Professor Ernst Leumann. München-Neubiberg: Oskar Schloss Verlag 1921. 108 pages. 8°. = Zeitschrift für Buddhismus III. Jg. 1921, Heft 7/8, S. 193-234 und Heft 9/12, S. 272-333.
Tarangavati arthāt bhagavān śrī Mahāvīrdev nā sāsan ni ek sādhvi ni hrdayamgam ane ādarśabhūt ātmakathā. Prākṣta mām mūlakartā : Pādaliptācārya ; samkṣepakartā : Nemicandra gani. Proo Loymen nā jarman anuvād upar thi gujarātī karanār Narasimhabhāi Isvarabhāi Patel. Prakāśak: Babalcand Keśavlāl Pre. Modī, Ahmedabad, 1924, 80 pages (1400 copies printed).
Hints about this publication are found in Leumann's letter to Vijayendrasūri dated 18 June 1924 and in H.C. Bhayani's translation of the Samkhitta-Tarangavai-Kahā (Ahmedabad, 1979, L.D. Series 75).
Buddha und Mahāvīra, die beiden indischen Religionsstifter. München-Neubiberg: Oskar Schloss Verlag 1922 (Untersuchungen zur Geschichte des Buddhismus 6). 70 pages. 8°.
Note on a Prakrit Dictionary. In: Journal of the Royal Asiatic Society 1924, pp. 450-451. (= Review of Pandit Hargovind Das T. Sheth, Pāia-Sadda-Mahannavo).
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org