Book Title: Outline of Avasyaka Literature
Author(s): Ernst Leumann, George Baumann
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 61
________________ Introductory essay and tools by Nalini Balbir Various notes on pp. 703-704. In: Hertel, J., Eine vierte Jaina-Rezension des Pancatantra: ZDMG 57. 1903, pp. 639-704. *Review of: Pañcaśatī-prabodha-sambandhah o le cinquecento novelle antiche di Subhasīla-gani, edite e tradotte per cura di Ambrogio Ballini. Firenze 1904. – In: ZDMG 58. 1904, p. 250. **Zum siebenten Kapitel von Amitagati's Subhāṣita-samdoha". In: ZDMG 59. 1905, pp. 578-588; pp. 820-821 [reply of J. Hertel and R. Schmidt and explanation thereon). *“Die Geschichte einer Jesus-Legende". Vortrag gehalten in Frauenfeld am 8. Januar 1907. [Private printing] 7 pages. *Review of: Barnett, L.D.: The Antagadadasāo and Aņuttarovaväiya-dasão. Translated from the Prakrit (Oriental Translation Fund, New Series, vol. XVII. (London) 1907). - In: Journal of the Royal Asiatic Society 1907, pp. 1078-1083. German translation of the Avasyaka-story "IX,32 (Višeşāvasyakabhāsya V,1895)", pp. 293-294, and transcription of the corresponding Sanskrit text, p. 309. In: K. Watanabe, The Story of Kalmāsapāda and its Evolution in Indian Literature (A Study in the Mahābhārata and the Jātaka): Journal of the Pali Text Society 1909, pp. 236-311. Summary of Leumann's oral communication about the frame-story of Thousand and One Nights preserved in the Avaśyaka-literature, pp. 30-31. In: E. Cosquin, Le prologuecadre des Mille et une Nuits, les légendes perses et le livre d'Esther: Revue biblique internationale publiée par l'École Pratique d'études bibliques des Dominicains de Jérusalem. Janvier et avril 1909. Paris 1909, pp. 1-80. **Die Nonne. Ein neuer Roman aus dem alten Indien. Übersetzt von Professor Ernst Leumann. München-Neubiberg: Oskar Schloss Verlag 1921. 108 pages. 8°. = Zeitschrift für Buddhismus III. Jg. 1921, Heft 7/8, S. 193-234 und Heft 9/12, S. 272-333. Tarangavati arthāt bhagavān śrī Mahāvīrdev nā sāsan ni ek sādhvi ni hrdayamgam ane ādarśabhūt ātmakathā. Prākṣta mām mūlakartā : Pādaliptācārya ; samkṣepakartā : Nemicandra gani. Proo Loymen nā jarman anuvād upar thi gujarātī karanār Narasimhabhāi Isvarabhāi Patel. Prakāśak: Babalcand Keśavlāl Pre. Modī, Ahmedabad, 1924, 80 pages (1400 copies printed). Hints about this publication are found in Leumann's letter to Vijayendrasūri dated 18 June 1924 and in H.C. Bhayani's translation of the Samkhitta-Tarangavai-Kahā (Ahmedabad, 1979, L.D. Series 75). Buddha und Mahāvīra, die beiden indischen Religionsstifter. München-Neubiberg: Oskar Schloss Verlag 1922 (Untersuchungen zur Geschichte des Buddhismus 6). 70 pages. 8°. Note on a Prakrit Dictionary. In: Journal of the Royal Asiatic Society 1924, pp. 450-451. (= Review of Pandit Hargovind Das T. Sheth, Pāia-Sadda-Mahannavo). Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256