Book Title: Outline of Avasyaka Literature
Author(s): Ernst Leumann, George Baumann
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 153
________________ English translation by George Baumann samjamatay'addhayānam Nigganthānam maha-risīņam || 182 Cūl. savv'āvāsa-nijutto niyamā siddho tti hoi nāyavvo, aha nissesam kunadi ya niyamā āvāsayā honti || 183 āvāsayam tu āvāsaesu savvesu aparihīņesu maņa-vayaņa-kāya-gutt'indiyassa āvāsayā honti | 184 tiyarana-savva-visuddho davve khette ya vutta-kālamhi monen' avvakkhitto kujjā āvāsayā niccam || 185 jo hodi nisīd'appā nisīhiyā tassa bhāvado hodi, anisiddhassa nisīhiya-saddo havadi kevalam|| 186 āsāe vippamukkassa āsiā hodi bhāvado, āsāě avippamukkassa saddo havadi kevalam || 187 nijjutti-nijjuttī esā kadhidā mayā samāseņa, aha vitthāra-pasango Aniogādo hu nāyavvo || 188 *Avāsaya-nijjuttī evam kahiyā samāsao vihiņā; jo uvajunjadi niccam so siddhim jādi suddh'appā || 189 [194] The Digambara recension of Āv The preceding original Digambara text of the Avaśyaka-niryukti excerpts only a few fragments from the underlying recension of the Av. It is often questionable, whether the wording wants to follow it. Clarification in such cases can hardly be expected from Vasunandin, because, as already pointed out above (p. 14° 63-67), he knows nothing about Av. Instead, where he speaks about a basic text at all, he only has Āv. in mind. Therefore, only what follows can be ascertained about the Digambara-recension of Āv. Pancanamaskāra & I f. are clearly identical with the Svetâmbara recension; III, in any case, almost corresponds; IV-VI, however, are most likely much shorter. The hints that Mūlāc. VII gives in detail are: on III. It is possible, that the complicated vinaya-analysis (77-88) wishes to refer to the word viņaya of the following or similar formula: vandai namamsai eyam attham sammam viņaenam bhujjo-bhujjo khāmei Bhag. XI 12 Ed. fol. 972 4. XII 1 Ed. fol. 986' 2 f. etc. (occasionally, as in Rājapr. Ed. p. 278 f., bhujjo-bhujjo appears before sammam). on IV. The remark about ālocana in 120 leads one to expect the word āloemi or a case form of āloyanā. Together with 122", the gāthā reminds one of the following formula: eyassa thānassa aloemi padikkamāmi nindāmi garahāmi viuttāmi visohāmi akaranayāe abbhutthemi Bhag. VIII C Ed. fol. 614' f. on VI. The emphasis on savva in 144 points to the renunciation-formula spoken at impending death: . . . . savvam asana(m) pāņa(m) khāima(m) sāimam cauvviham pi āhāram paccakkhāmi jāvajjīvāe Bhag. II 1 Ed. fol. 1732. (VII 9 Ed. fol. 50794.) Aupap. $ 87, etc. on V. 151-154 are apparently so-called sūtrasparsika-gāthā-s, i.e. those that refer to the wording of the basic text. Only 151-153 have contact with the Svetâmbara recension; it corresponds there to: [1997 V 2 opening ................ ...... 151 IV 10, 1-2 [instead of IV 5, 3-9] . . 152 & 153 V 3........................ 1530 After this, it seems that in V hardly more than the pair of formulas 2 f. are common to both recensions, while they do not borrow the same fragment from IV. Only for the sake of completeness two passages are being mentioned here that refer to the Digambara recension of Av., without giving a new detailed account of it. One of the 53 Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256