Book Title: Outline of Avasyaka Literature
Author(s): Ernst Leumann, George Baumann
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 115
________________ English translation by George Baumann The SrāvakaPratikramaņa, "the layman's confession” is presently available only in recension D. In fact, the work forms S 3609 and [6°] therefore precedes the Kriyākalāpa. It is also much older than the handed-down forms of the Kriyākalāpa, but it presupposes, at least, part A of the same. Five Bhakti-sections form the contents: I siddha-bhakti II pratikramana-bhakti III Vira-bhakti IV caturvimšatitīrthakara-bhakti V samādhi-bhakti. Bhakti IV differs from the śānti-bhakti (X) in Kriyāk. A only in name. In addition, since not only the concluding Bhakti in both texts is identical (V = A XI), but also the opening and end literally agree, you can expect the first Bhakti in both passages to be the same. Actually, however, in the recensions K & P, the Bhakti-series is introduced by the Siddha-bhakti; due to the previously described circumstances this order cannot have been original. Rather, in the present case it precedes the Siddha-bhakti, because in the Kriyāk. it also opens the sequence. In our text the Bhakti sections have been prepared for confession and for this reason somewhat diversify the original scheme (A). Especially, the four parts of it are preceded by a gāthāgīti (Şatprābhrta III 23), together with a prose addition (= G); as a rule, confessional formulas (= Pr.) were added at the end. The normal scheme becomes sixfold, consisting of G, 1-4, Pr. The Āvaśyaka-parts I–III, together with the tradition belonging to III [64] The first part, a vow with the title Sāmāiya (Sāmāyika), reads in text and translation: (Āv. I) karemi bhante Sāmāiyam: savvam sâvajjam jogam paccakkhāmi jāvaj-jivāe tiviham tivihenam: manasā vayasā kāyasā, na karemi, na käravemi, karentam pi annam na samaņujāņāmi. tassa bhante padikkamāmi nindāmi garināmi appaņam vosirāmi. I do, O Venerable, the Sāmāiya: Everything reprehensible", I condemn throughout my life In a threefold manner: in thoughts, in words, in deeds, I won't do it, I won't cause anyone to do it, I won't approve of it, if anyone does it. For this, Venerable, I repent, censure, chide and castigate myself. The vow in Āv.? (above, p. 210) is noticeably toned down; there it reads: (Av. 13) karemi bhante Sāmāiyam: sâvajjam jogam paccakkhāmi jāva niyamam pajjuvāsāmi duviham tiviheṇam: manenam vāyāe kāenam, na karemi, na kāravemi, tassa bhante padikkamāmi nindāmi garihāmi appāņam vosirāmi. Thus savvam is deleted; instead of throughout my life, it says as long as I honour the limitation and only the doing and causing to be done, but not the sanctioning of reprehensible things, is felt to be a sin. Apparently, we find here - and the commentaries confirm this to us Joga (yoga), a collective term that we lack for the triad "thoughts, words, deeds" has to be translated differently, according to the context. 15 Jain Education International For Personal & Private Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256