________________
E. Leumann, An outline of the Avaśyaka Literature
only is the so
e with
- the layman's version of the Sāmāiya-vow. In the text the layman's confession (the ŚrāvakaPratikramaņasūtra) also usually follows, as shown above, p. 268-76.
Then, the Digambara-version reads:
(Āv. I) karemi bhante Sāmāiyam: savvam sâvajja-jogam paccakkhāmi jāvaj-jīvam tivihena: manasā vaciyā kāeņa, na karemi, na kāraemi", annam karantam
pi na samanumannāmi. tassa bhante aicāram padikkamāmi nindāmi' garahāmi appānam, jāva arahantāņam bhayavantānam pajjuvāsam karemi tāva kāyam pāva
kammam duccariyam vossarāmi. This formula possibly contains an amalgamation of Āv. I and Āv. I?, in other words, a combination of the monk's version with that of the layman's. In fact, the spirit of the vow has, in any case, remained the same as in the original version. Only the superfluous annex with pajjuvāsam karemi seems to betray an acquaintance with the parallel formula (Av.I?), which offers pajjuvāsāmi. The annex, itself, originates from Āv. V 5 where another expression for pajjuvāsam karemi is found.
A hint to the Sāmāiya-vow is to be found in the Mahāvīra-legend of the Ācārânga (II 15,22). According to this text, Mahāvīra had begun his religious life by reciting the siddhānam namokkāra (in place of the later customary Pancanamaskāra) [6] and pledging himself with the words savvam me akaraạijjam pāvam kammam to the Sāmāiya caritta. Apparently, the author of that passage already knew the Pancanamaskāra as an introduction to the Āvaśyaka. The passage is versified in Av.-niry. III 337*
The second part of the Āvaśyaka-sūtra is a hymn to the 24 prophets and is therefore called Caturvimšati-stava. (Av. II) logassa ujjoyagare dhamma-titthamkare jine
arahante kittaissāmi cauvvīsam pi kevali|| 1 Usabham 1 Ajiyam 2 ca vande Sambhavam 3 Abhinandanam 4 ca Sumaim 5 ca Paumappaham 6 Supāsam 7 jinam ca Candappaham 8 vande|| 2 Suvihim ca Pupphadantam 9 Sīyala 10 Sejjamsa 11 Vāsupujjam 12 ca Vimalam 13 Aṇantam 14 ca jinam Dhammam 15 Santim 16 ca vandāmil 3 Kunthum 17 Aram 18 ca Mallim 19 vande Munisuvvayam 20 Nami-jinam 21 ca vandāmi 'ritthanemim 22 Pāsam 23 taha Vaddhamānam 24 ca || 4 evam mae abhithuyā vihuya-raya-malā pahīna-jara-maraņā cauvisam pi jina-varā titthayarā me pasīyantu || 5 kittiya-vandiya-mahiyā je 'e logassa uttamā siddhā ārogga-bohi-lābham samāhi-varam uttamam dentu |6
Premi D and K pr. m. before karo D?
dāmi appāņam K jāv' DK bosaro K. The words me and kammam have been forgotten in Jacobi's edition.
Hemacandra cites this verse-opening in his Pkt. grammar on rule I 24, the end of 5' (pahina-jaramaranā) on rule I 103; also he mentions the opening of the first stanza in the Cūrni-version on rule I 177 to be mentioned later. From Av. III he takes the word javanijjam in I 248 and in III 38 the word khamāsamano.
Hemacandra also takes several verse-openings from the Niryukti, e.g. B II 22* on II 104, II 67 on I 88, VIII 195* on I 102. The word ahā-jāyam from XII 106" (below, p. 1265) is found at I 245, the end of VIII 41 at III 46.
Hemacandra has even noted some things from the Bhāsya; e.g. the next to last citation (viusā so) at II 174 from Vises, 1 875
Among the individual words, which Hemacandra lists, there are naturally many that appear in Āvaśyaka-texts as well as elsewhere.
16
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org