Book Title: Nirgrantha-2 Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research CentrePage 31
________________ ETYMOLOGICAL NOTES H. C. Bhayani 1. vedhamikā / veḍhima CDIAL. 12092 has given vedhamika a kind of bread or cake' (recorded only in the lexicons) as the source word for H. beṛvi, beṛvi, berhaï 'cake of flour mixed or filled with pulse or meal'. In Gujarati vedhami (f.) is currently quite popular as a sweet dish. The word. derives from Pk. vedhima+id. vedhima- 'prepared by rolling up or enrapping' is formed from vedh- (Sk. vest-) + suffix -ima-. For the suffix -ima- see Pischel § 602, where about 20 instances are cited and a few more can be added to that list. The suffix has clearly distinguishable three or four semantic shades. In Modern Gujarati we have, besides veḍhmi, three more similarly formed words belonging to the same semantic group. Ormũ (n.), çūrmu (n.) and khăḍmi. The first two are sweetmeats, the third a savoury. Ormũ primarily meant 'that (sweet) which is prepared by pouring down (wheat groats) in boiling water'. Or- means 'to pour down in a receptacle.' Cūrmũ means 'that (sweet) which is prepared by pounding (baked loaf) Cur- means 'to reduce to powder by pounding'. Veḍhmi means 'that (sweet) which is prepared by enrapping' (a flour cake around what is stuffed). Khādmi (or dialectically khaḍvi) means 'that (savoury) which is prepared by pounding (with a pestle)' (although at present the technique of preparing is different). I have discussed the etymology of vedhmi etc. in my earlier writings: Vägvyäpära (Gujarati), 1954, pp. 45-46; reproduced in Sabdakatha (first edition, 1963, p. 35; sec. ed. 1983, pp. 88-89); Three Old Marathi Suffixes' (Vidya, 12,2, pp. 1-10, Ahmedabad 1969). 2. Pk. veccai Turner posits vetyayati as the source for Pk. viccai, veccai, 'spends', H. becná, G. vecvu etc. 'to sell', on the basis of Sk. vetana- 'hire, wages', etc. (CDIAL. 12100). He considers Bloch's derivation from Sk. vyayati or Schwartzschild's analogical explanation (vecc-vikk- after the type muccai mukka-, paccai-pakka-) as much less probable. I suggest Sk. vyatyayati 'causes to pass', hence 'spends' as a more probable alternative. Sk. vyatyayati, Pk. viccei, viccai, veccai and hence G. vece etc. This suggestion obviates hypothetical assumptions and phonological difficulties. The semantic change 'to cause to pass' > 'to spend' > 'to sell' is also easily accountable. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 ... 326