Book Title: Nirgrantha-2 Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research CentrePage 54
________________ Kalikala-sarvajña.... was composed by Hemacandra with explanatory notes. (iii) the Dhatupatha, with svopajña vrtti, (iv) the Lingänusäsana, and (v) the Ganapatha were also written by him.. Thus we may say that he has given a Pañcangi or fivefaced vyakarana. No less noteworthy are his lexicons, namely (i) the Abhidhana-cintamani, (2) the Anekarthakosa, (3) the Nighantu concerning herbs, (4) the Desinämamälä, and (5) the two Dvyasraya Kavyas. These were composed, not unlike the Bhatti-kavya, to illustrate the sutras from his own grammar. Thus he has provided an all-embracing study of Sanskrit and Prakrits by writing the sutras, the vṛtti, the appendices, the lexicons and the lakṣaṇakavya. In this way he scored over the writers of the Candra of Candragaumi (5th cent.), the Jainendra of Pujyapada Devanandi, (c. A. D. 650), the sabdaśästra of Sākaṭāyana, (c. A. D. 850), and the Bhoja-vyākaraṇa (c. A. D. 1030-1050) ascribed to Parmara Bhoja of Dhārā. Vol. II-1996 IV I will now attempt to evaluate Hemacandra as a grammarian, his approach towards language, and as a structuralist with a particular style of marshalling his material. That he removed the Vedic grammar from his scheme is not because he was a Jaina but the truth was that the Vedic language was employed only in the ritual ceremonies and the teaching of its derivation had become obsolete in his times. On the other hand, a large variety of Prakrits were still used in literary circles who composed in people's language. Thus, by replacing the Vedic portion by the Prakrit portion, he has shown the awareness of the need of the hour, maturity of intellect, and consequently a right and realistic approach. It must be noted that, even though he removed the Vedic grammar from his scheme, he had paid due attention to the derivation of taddhita-words used in the Vedic context: e.g. 37 (ii) तित्तिरिवरतन्तुखाडिको खाद् ई (i) कठादिभ्यो वेदे लुप् । सि. हे. श. ६-३-१८३ कठाः । चरकाः । ६-३-१८४ तैत्तिरीयाः । वारतन्तवीयाः । (iii) आथर्वणिकादण् इकलुक् च । ६-३-१६७ आथवर्णिक आथर्वणः । Thus did he demonstrate a sensible orientation toward the problem as a result, his works may be studied not only by the Jainas but also by the Brahmins. Had he neglected the taddhita formations having Vedic context, his grammar would have been of limited scope and sectarian in outlook. Jain Education International We notice that, in the post-Paninian era, there is a sea-change in the use of written Sanskrit, both in literary compositions' and in the puranic context. It is a narrow-minded approach to call such a usage as 'a-Paniniya' and therefore 'a-sädhu' or faulty. The lakṣanatheory should be in conformity with the laksya, i.e. written literature. That language comes first and grammar follows is a universal axiom. Thus it is a rare intellectual effort on his part to promote and accept such usages as are, so to say, un-Paninian, i.e. falling out of Panini's discipline. This, in point of fact, is a commendable happening. V However, his originality in laying down new grammatical and śastric works has to be For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326