Book Title: Nirgrantha-2 Author(s): M A Dhaky, Jitendra B Shah Publisher: Shardaben Chimanbhai Educational Research CentrePage 66
________________ Vol. XX, 1996 Syadvāda-bhāṣā... 49 a thing under consideration as it is and describes it in accordance with his knowledge. He is either of the two, human or superhuman. Here, the father, etc., are the human, while the Tirthakara, etc., are superhuman authorities. A word signifies an object by means of both its natural force and applied meaning. Letter-sounds, e.g. A, etc., are atomic. Here, out of the 47 sūtras of the fourth pariccheda of the PNT, Subhavijaya Gani has adopted only 8, two of which (3 and 11) are modified slightly; and the order of the 9th and the 11th has been reversed, as 8th and 7th. The fifth pariccheda begins with the consideration of the object of pramāna. It is defined as a thing having a nature which has many aspects, namely the general, the particular, and so on; because it is perceived to have a nature corresponding to, and different from, that of some things of the same class); and because it is capable of producing effects by the modification characterised by the modification of its nature which consists in its persistence through the giving up of its old form and the assuming of a new form. Generality is of two kinds, distinguished by species and substantiality etc. Therein, the specific-idea (tiryak-sāmānya) consists in similar features found in each of the individuals of a class; for instance, cowhood in sabala, śābaleya and other individual cows. Persistent substance (ürdhvatā-samanya) is the substratum which remains in all its modifications, anticedent and subsequent; as for instance, gold which continues through the ornaments like bracelet, bangle, etc. The particular also is of two sorts, namely the mode and the distinction. Modes are gradually arising evolutes in the same thing; as the feelings of pleasure, pain, etc., in the soul. Distinction is the dissimilar modification, as cow, buffalo, etc. Out of the 8 sūtras of the fifth pariccheda of the PNT, Subhavijaya Gani apparently seems to have adopted 5 of them with slight modifications, but in fact he has adopted all the nine sūtras of the fourth pariccheda of the Pariksāmukha-sūtra of Mānikyanandin in toto within the fifth one of his SVB. The sixth pariccheda starts with the consideration of the fruit or the result that is effected by the pramāna; such as, removal of ignorance and discarding, acceptance and disregard. It is of two sorts, namely the direct and the indirect. As regards the direct fruit, that of all the pramanas is the annihilation of ignorance. As regards the indirect fruits, they are a spirit of avoidance, that of appropriation, and that of indifference. As the fruit cannot otherwise be understood to be as such it is in some respects both separate from and identical with the pramana. The fruit is to be judged as not different from the pramāņa as both of them have the same identical knower, because the same self which is modified into pramāna is found to be modified into the fruit. He that cognises does also appropriate, renounce, and neglect the objects of his cognition, as the case may be; this is the invariable experience of all observers; and because knowledge and its fruit appear as that which does effect and that which is effected. Because of his independence, the doer is he who effects (sādhaka) something, while Jain Education Intemational For Private & Personal Use Only For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.orgPage Navigation
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326