________________
এগারো
সাধারণ পাঠকের সুবিধার জন্য আমি এই পরিত্যক্ত পাঠাংশগুলির মধ্যে যেগুলি অপেক্ষাকৃত ছােট সেগুলিকে পুনরুক্ত বাক্য ( পু’ বা) নাম দিয়া তাহাদের একটি তালিকা শব্দ-সূচির শেষে সংযােজিত করিয়াছি। অপেক্ষাকৃত দীর্ঘ পাঠাংশগুলির মধ্যে বহুবিধ জটিলতা থাকায়, কয়েকটি দীর্ঘ পরিশিষ্ট অনুবাদসহ গ্রন্থমধ্যে সংযােজিত হইয়াছে। প্রধানতঃ বঙ্গ-ভাষী সাধারণ পাঠকের জন্য গ্রন্থখানি অভিপ্রেত হইলেও, ভাষা, সাহিত্য, সংস্কৃতি বা ইতিহাস-বিষয়ে বিশেষজ্ঞ অনুসন্ধানকারিগণেরও এই গ্রন্থ পাঠে অনেক শ্রম-লাঘব হইবে বলিয়া আশা করি। | যে পটভূমিকার উপর সাধারণ জৈন সাহিত্য উদ্ভূত ও বিকাশ-প্রাপ্ত হইয়াছে, তাহার একটি স্কুল বিবরণ এই গ্রন্থের ‘অবতরণিকা’য় প্রদত্ত হইয়াছে এবং ‘ভদ্রবাহুর কল্পসূত্র’ গ্রন্থের সম্পর্কে মুখ্য জ্ঞাতব্য বিষয়গুলি ‘ভূমিকায় দেওয়া হইয়াছে। অর্ধমাগধী ব্যাকরণ লইয়া একটি সংক্ষিপ্ত আলােচনাও অবতরণিকায় সন্নিবিষ্ট হইয়াছে। এই ব্যাকরণের উদাহরণগুলি কল্পসূত্র হইতেই সংকলিত হইয়াছে।
অনুবাদ সাহিত্যের যে একটা বিশিষ্ট মূল্য আছে তাহা অনুধাবন করিয়াছিলেন বঙ্গমাতার সুসন্তান পরলােকগত ঈশানচন্দ্র ঘােষ মহাশয়। সেই হেতু তিনি নিজে পালি ভাষায় লিপিবদ্ধ বিশাল গ্রন্থ জাতকের বঙ্গানুবাদ প্রকাশ করিয়াছিলেন। তাহার সেই অনুবাদ-গ্রন্থ পাঠ করিয়া বহু কবি, সাহিত্যিক ও গবেষণাকারী উপকৃত হইয়াছেন। সেই পরলােকগত ঈশানচন্দ্রের অপূর্ণ কামনাকে সক্রিয় করিয়া রাখিবার উদ্দেশ্যে তাহার সুযােগ্য সন্তান পরলােকগত অধ্যাপক প্রফুল্লচন্দ্র ঘােষ মহাশয় কলিকাতা
Jain Education International
For Personal & Private Use Only
www.jainelibrary.org