Book Title: Indian Antiquary Vol 62
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, S Krishnaswami Aiyangar, Devadatta Ramkrishna Bhandarka
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 22
________________ 16 THE INDIAN ANTIQUARY कल्पते, word, deceta वैश्यस्तोम 11 6. (a) add zantagyát céltem fegenft garagefadgeona, veið | 1o (b) तथा च नर्तकी भ्रूलताभ एकस्मिन् बहूनां प्रतिसन्धानं युक्तम् । Translation.-(a) A dancing girl having retired from the stage after her exhibition returns to it again, if so desired by the spectators. (b) In the case of the glances of a dancing girl, the attentiveness of many to that single object is quite a consistent fact. Comment. Some women seem to have adopted stage-dancing as a profession. Caste-System, Religious Animosity, and Education. 7. (a) umadenfantsjt ungā « festzaandianfanfarefiere: 1 gé fenfawijskarकर्मनि तदनभिमानिनोरधिकारः । न चानन कृतं कर्म फलाय करणादिविभागाभिमान 12 इव ब्राह्मण राजन्याभ्याम् । (b) न खलु शालग्रामे किरातशतसंकीर्णे प्रतिवसमपि ब्राह्मणः किरातो भवति । 13 [ JANUARY, 1933 Translation. (a) One belonging to the Brahmana or Vaisya caste has no right to perform the rajasuya, which should be undertaken (only) by people belonging to the royal caste. Similarly an action which should have a Brahmana, a Ksatriya, or a Vaisya as its agent, which should be the doing of one of these, and which should be done through one of them, should in no case be performed by one not belonging to these classes. Like the vaisyastoma sacrifice performed by a Brahmana or a Ksatriya, an action performed by one not entitled to perform it, is fruitless. (b) Even by living within a fenced village inhabited by hundreds of Kirâtas, a Brahmana does not become a Kirâta. Comment. These quotations show how rigid and firm the caste-system had grown by the ninth century. One caste was not allowed to perform the social functions of the other, and a Brahmana ever remained a Brahmana, if he was so by birth. 8. (a) आप्तग्रहणेनायुक्ताः शाक्य भिक्षु निद्र्थकसंसारमोचकादीनामागमाभासाः परिहृता भवन्ति । प्रयुक्तवं विगानात् विच्छिन्नमूलात् प्रमाणविरुद्धार्यामिवानाथ कविदेव च्छादिभिः पुरुषादैः पशुप्राः परिमहाद् बोधयम् । 9 14 (b) यस्य... वक्ता... न दृष्टानुमितार्थो यथा चैत्यं वन्देत स्वर्गकाम इति, स आगमः प्लवते । Translation.-(a) By saying true revelation, all pretended revelations such as those of the Bauddhas, the Jainas, and the samsara-mochakas (deliverers from the world) have been set aside. The invalidity of these systems is due to their making unreasonable assertions, to want of sufficient basis, to their making statements contradictory to proofs, and lastly to their being accepted by Mlecchas and other brutish, mean people. (b) That testimony fails which is based on the assertion of a speaker who has neither seen nor inferred an object truly. (Of such an assertion the example is) that one desirous of heaven should bow to a Bauddha or a Jaina temple. Comment.-Passages like the above prove at least the existence of mental intolerance among the men and women of the ninth century. When even such a sober writer as Vâchaspati Misra could call the Bauddhas and the Jainas mean, beastly and Mleccha-like, the virus of religious animosity must have permeated thoroughly all ranks of Indian society of the period. 9. तत्र व्यक्तं स्वरूपतः पांसुनवादको हालिकोऽपि प्रत्यक्षतः प्रतिपद्यते । 16 10 Samkhya-tattva-kaumudi, edition cited, p. 74, 11. 14-15. 11 Ibid., p. 28, 11. 1-2. 13 Bhamati on Brahmasûtra-Sankara-bhásya, Nirnayasagara Press, 1917, p. 59, 11, 3-5. 13 Tattva-vaisáradí, edition cited above, p. 10, 11. 8-9. 14 Sámkhya-tattva-kaumudi, as above, p. 13, 1. 24, to p. 14, 1. 3. 15 Tattva-vaiddradi, as above, p. 12, 11. 7-9. 16 Samkhya-tattra-kaumudi, as above, p. 17, II. 1-3.

Loading...

Page Navigation
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ... 450